賀新郎

作者: 夏元鼎(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
夏元鼎作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

天上神仙路。

tiān shàng shén xiān lù。

ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄌㄨˋ。

問誰能、超凡入聖,平虛交付。

wèn shuí néng、 chāo fán rù shèng, píng xū jiāo fù。

ㄨㄣˋ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ、 ㄔㄠ ㄈㄢˊ ㄖㄨˋ ㄕㄥˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄒㄩ ㄐㄧㄠ ㄈㄨˋ。

三島十洲無限景,穩駕鸞輿鶴馭。

sān dǎo shí zhōu wú xiàn jǐng, wěn jià luán yú hè yù。

ㄙㄢ ㄉㄠˇ ㄕˊ ㄓㄡ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧㄥˇ, ㄨㄣˇ ㄐㄧㄚˋ ㄌㄨㄢˊ ㄩˊ ㄏㄜˋ ㄩˋ。

更馴伏、木龍金虎。

gèng xùn fú、 mù lóng jīn hǔ。

ㄍㄥˋ ㄒㄩㄣˋ ㄈㄨˊ、 ㄇㄨˋ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄏㄨˇ。

造化小兒真劇戲,煉陽精、要戴乾爲父。

zào huà xiǎo ér zhēn jù xì, liàn yáng jīng、 yào dài qián wéi fù。

ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄦˊ ㄓㄣ ㄐㄩˋ ㄒㄧˋ, ㄌㄧㄢˋ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄥ、 ㄧㄠˋ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ。

須定力,似愚魯。

xū dìng lì, sì yú lǔ。

ㄒㄩ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄧˋ, ㄙˋ ㄩˊ ㄌㄨˇ。

三旬一遇交烏兔。

sān xún yī yù jiāo wū tù。

ㄙㄢ ㄒㄩㄣˊ ㄧ ㄩˋ ㄐㄧㄠ ㄨ ㄊㄨˋ。

便丹成、天長地久,桑田變否。

biàn dān chéng、 tiān cháng dì jiǔ, sāng tián biàn fǒu。

ㄅㄧㄢˋ ㄉㄢ ㄔㄥˊ、 ㄊㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄙㄤ ㄊㄧㄢˊ ㄅㄧㄢˋ ㄈㄡˇ。

四象五行攢簇處,全藉黃婆真土。

sì xiàng wǔ xíng cuán cù chù, quán jí huáng pó zhēn tǔ。

ㄙˋ ㄒㄧㄤˋ ㄨˇ ㄒㄧㄥˊ ㄘㄨㄢˊ ㄘㄨˋ ㄔㄨˋ, ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄆㄛˊ ㄓㄣ ㄊㄨˇ。

無私授、人多胡做。

wú sī shòu、 rén duō hú zuò。

ㄨˊ ㄙ ㄕㄡˋ、 ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄏㄨˊ ㄗㄨㄛˋ。

堪嘆紅塵聲利客,向花朝月夕尋妝婦。

kān tàn hóng chén shēng lì kè, xiàng huā zhāo yuè xī xún zhuāng fù。

ㄎㄢ ㄊㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄧˋ ㄎㄜˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄠ ㄩㄝˋ ㄒㄧ ㄒㄩㄣˊ ㄓㄨㄤ ㄈㄨˋ。

應不解,乘槎去。

yīng bù jiě, chéng chá qù。

ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ, ㄔㄥˊ ㄔㄚˊ ㄑㄩˋ。

白話文翻譯

通往天上神仙的道路。

試問誰能超凡入聖,在虛靜中完成交付?

三島十洲有無限景致,穩駕著鸞車鶴駕。

還要馴服木龍與金虎。

造化小兒真是演著一場戲,要煉就陽精,須尊奉乾天爲父。

必須要有定力,顯得像愚鈍樸實。

三十日一遇,是烏兔相交之時。

待丹成後,便能天長地久,桑田是否會變遷?

四象五行匯聚簇擁之處,全仰仗黃婆這真土。

本是無私傳授,世人卻多胡作非爲。

可嘆紅塵中追逐聲名利祿的過客,在花朝月夕尋覓艷妝女子。

他們應該不懂得,如何乘筏前往仙境。

英文翻譯

The path to heaven's immortals, far and wide.

Who can transcend the mundane, sanctified, / And in emptiness deliver all?

Isles and continents, scenes beyond recall, / Steadily ride the phoenix carriage, crane's flight.

And further tame the Wood Dragon, Tiger of gold, bright.

The child Creator plays his drama true, / To forge the sun's essence, with Heaven as father due.

Need steadfast power, seeming dull and plain.

Once every moon, the Crow and Hare meet again.

Then elixir made, heaven and earth endure, / Do mulberry fields change, for sure?

Where Four Forms, Five Agents gather and blend, / All rely on Yellow Dame, the true Earth, without end.

Imparted selflessly, yet men often err and stray.

Alas for worldly seekers of fame, I say, / Who in flowery dawns, moonlit nights, seek painted brides.

They understand not how to ride the raft where the god-tide rides.

創作背景

夏元鼎遊仙詞,論內丹修煉。

深度解構

揭示超凡入聖需在周期中完成根本性的認同轉換。

詞意解析

詞意概括

通過描繪修道成仙的歷程,諷刺世人沉迷紅塵名利而不悟真道。

本詞關鍵詞

超凡入聖 · 造化 · 丹成 · 聲利客 · 乘槎

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 遊仙 · 詠志 · 志怪

情感: 悵惘 · 惆悵 · 憂憤

意象: 三島十洲 · 鸞輿鶴馭 · 木龍金虎 · 四象五行 · 黃婆真土 · 花朝月夕

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 雄渾

夏元鼎生平簡介

夏元鼎,南宋後期道士、詞人,籍貫永嘉(今浙江溫州)。其生平事跡在正史中記載不詳,主要活躍於宋寧宗、理宗時期。他在文學史上以創作道教題材的詞作而聞名,詞風清曠超逸,將內丹修煉的體悟與文學創作相結合,是南宋道教文學的代表人物之一,作品多見於《全宋詞》及道教典籍。

瀏覽夏元鼎全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理