瀛洲春酒。
滿酌公眉壽。
月照沙堤春榜柳,恩暖朝天袞繡。
東君著意丁寧。
芳酸先許梅英。
要就昇平滋味,待公來後和羹。
瀛洲春酒。
滿酌公眉壽。
月照沙堤春榜柳,恩暖朝天袞繡。
東君著意丁寧。
芳酸先許梅英。
要就昇平滋味,待公來後和羹。
瀛洲的春酒已然備好。
斟滿酒杯,祝您長壽安康。
月光映照沙堤,春榜旁的柳枝輕拂,
皇恩溫暖著您上朝所穿的華美袞繡朝服。
春神東君特意叮囑安排。
那清酸的芬芳先許諾給了梅花。
若要成就這昇平盛世的醇厚滋味,
還得等您歸來一同調和鼎鼐。
Spring wine from the Isle of Immortals.
Filled to the brim, we toast to your longevity.
Moonlight bathes the sandy bank, spring willows by the golden list,
Imperial favor warms your court robes, embroidered with dragons.
The Lord of Spring gives earnest counsel.
The tart fragrance is first granted to the plum blossoms.
To achieve the flavor of peace and prosperity,
We await your return to blend the soup.
賀壽詞,頌揚功績,期盼歸朝。
以調和鼎鼐隱喻治理藝術,期待核心人物歸位。
以春景宴飲為背景,表達對位高權重者的祝壽與頌揚,並寄寓對朝政昇平的期許。
眉壽 · 東君 · 和羹
東山書院編輯整理