清平樂

作者: 吳則禮(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
吳則禮作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

瀛洲春酒。

yíng zhōu chūn jiǔ。

ㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ。

滿酌公眉壽。

mǎn zhuó gōng méi shòu。

ㄇㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄟˊ ㄕㄡˋ。

月照沙堤春榜柳,恩暖朝天袞繡。

yuè zhào shā dī chūn bǎng liǔ, ēn nuǎn cháo tiān gǔn xiù。

ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄕㄚ ㄉㄧ ㄔㄨㄣ ㄅㄤˇ ㄌㄧㄡˇ, ㄣ ㄋㄨㄢˇ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄣˇ ㄒㄧㄡˋ。

東君著意丁寧。

dōng jūn zhuó yì dīng níng。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ ㄉㄧㄥ ㄋㄧㄥˊ。

芳酸先許梅英。

fāng suān xiān xǔ méi yīng。

ㄈㄤ ㄙㄨㄢ ㄒㄧㄢ ㄒㄩˇ ㄇㄟˊ ㄧㄥ。

要就昇平滋味,待公來後和羹。

yào jiù shēng píng zī wèi, dài gōng lái hòu huò gēng。

ㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄗ ㄨㄟˋ, ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄏㄡˋ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄥ。

白話文翻譯

瀛洲的春酒已然備好。

斟滿酒杯,祝您長壽安康。

月光映照沙堤,春榜旁的柳枝輕拂,

皇恩溫暖著您上朝所穿的華美袞繡朝服。

春神東君特意叮囑安排。

那清酸的芬芳先許諾給了梅花。

若要成就這昇平盛世的醇厚滋味,

還得等您歸來一同調和鼎鼐。

英文翻譯

Spring wine from the Isle of Immortals.

Filled to the brim, we toast to your longevity.

Moonlight bathes the sandy bank, spring willows by the golden list,

Imperial favor warms your court robes, embroidered with dragons.

The Lord of Spring gives earnest counsel.

The tart fragrance is first granted to the plum blossoms.

To achieve the flavor of peace and prosperity,

We await your return to blend the soup.

創作背景

賀壽詞,頌揚功績,期盼歸朝。

深度解構

以調和鼎鼐隱喻治理藝術,期待核心人物歸位。

詞意解析

詞意概括

以春景宴飲為背景,表達對位高權重者的祝壽與頌揚,並寄寓對朝政昇平的期許。

本詞關鍵詞

眉壽 · 東君 · 和羹

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 頌聖 · 政治

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 春酒 · 沙堤 · 梅英

語氣: 典雅 · 莊重 · 雅正

吳則禮生平簡介

吳則禮,北宋中後期文人,籍貫興國軍永興(今湖北陽新)。他活躍於北宋哲宗、徽宗時期,以蔭補入仕,官至直秘閣、知虢州。在文學史上,他主要以詞作聞名,與陳師道、韓駒等詩人有交遊唱和,其詞風清麗,是北宋中後期詞壇的重要一員。

瀏覽吳則禮全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理