金榜揭。
都是鹿鳴仙客。
手按玉笙寒尚怯。
倚梅歌一闋。
柳拂御街明月。
鶯撲上林殘雪。
前歲杏花元一色。
馬蹄歸路滑。
金榜揭。
都是鹿鳴仙客。
手按玉笙寒尚怯。
倚梅歌一闋。
柳拂御街明月。
鶯撲上林殘雪。
前歲杏花元一色。
馬蹄歸路滑。
金榜高懸揭曉。
上榜者皆是赴過鹿鳴宴的仙客俊豪。
手按玉笙,仍感春寒料峭,心生一絲怯懦。
且倚著梅樹,將一曲歌謠輕唱。
楊柳輕拂著御街,沐浴著明月清光。
黃鶯扑打著上林苑中未消的殘雪飛翔。
前年杏花盛開時,也曾是這樣統一的盛妝。
而今歸去的路上,馬蹄卻要小心路滑踉蹌。
The golden list is displayed high.
All are immortal guests who heard the deer's cry.
Fingers on jade pipes, a timid chill I feel, yet spry.
Leaning on mume trees, I sing a verse to the sky.
Willows brush the royal street under the moon's clear eye.
Orioles dart through the lingering snow in the forest nigh.
Two years ago, apricot blossoms shared the same dye.
Now, on the homeward path, my horse's hooves slip as I go by.
吳泳描寫科舉放榜後的複雜心境。
在功名周期的頂點,暗含對前路不確定性的認知警醒。
描繪科舉放榜後新科進士的宴遊場景,展現春風得意的歡愉與歸途的輕快。
鹿鳴仙客 · 倚梅 · 歌闋 · 歸路
東山書院編輯整理