謁金門

作者: 吳文英(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
吳文英作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

雞唱晚。

jī chàng wǎn。

ㄐㄧ ㄔㄤˋ ㄨㄢˇ。

斜照西窗白暖。

xié zhào xī chuāng bái nuǎn。

ㄒㄧㄝˊ ㄓㄠˋ ㄒㄧ ㄔㄨㄤ ㄅㄞˊ ㄋㄨㄢˇ。

一沈午酲幽夢遠。

yī chén wǔ chéng yōu mèng yuǎn。

ㄧ ㄔㄣˊ ㄨˇ ㄔㄥˊ ㄧㄡ ㄇㄥˋ ㄩㄢˇ。

素衾春絮軟。

sù qín chūn xù ruǎn。

ㄙㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄩˋ ㄖㄨㄢˇ。

紫燕紅樓歌斷。

zǐ yàn hóng lóu gē duàn。

ㄗˇ ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄡˊ ㄍㄜ ㄉㄨㄢˋ。

錦瑟華年一箭。

jǐn sè huá nián yī jiàn。

ㄐㄧㄣˇ ㄙㄜˋ ㄏㄨㄚˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄢˋ。

偷果風流輸曼倩。

tōu guǒ fēng liú shū màn qiàn。

ㄊㄡ ㄍㄨㄛˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨ ㄇㄢˋ ㄑㄧㄢˋ。

晝際生繡線。

zhòu jì shēng xiù xiàn。

ㄓㄡˋ ㄐㄧˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄡˋ ㄒㄧㄢˋ。

白話文翻譯

雞鳴報晚。

斜陽照在西窗,一片白暖。

一場深沉的午醉,幽夢飄遠。

素色的被褥,如春日柳絮般柔軟。

紫燕飛過紅樓,歌聲已斷。

錦瑟所喻的華美年華,快如一箭。

偷果的風流,輸給了曼倩(東方朔)。

白晝將盡時,生出繡線般的光景。

英文翻譯

Cockcrow at dusk.

Slanting light on west window, white and warm.

A deep noon stupor, a hidden dream far away.

Plain quilt, spring catkins soft.

Purple swallows, red chamber—song cut short.

Brocade zither, splendid years—a single arrow's flight.

Stealing fruit, romantic flair, lost to Manqian.

At day's edge, a thread of embroidery grows.

創作背景

吳文英暮春閨情詞。

深度解構

在時間博弈中突顯青春易逝的緊迫感。

詞意解析

詞意概括

描繪春日午後慵懶幽夢與時光流逝的悵惘

本詞關鍵詞

午酲 · 幽夢 · 華年 · 風流 · 繡線

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 悵惘

意象: 素衾

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

吳文英生平簡介

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,南宋中後期著名詞人。其生卒年不詳,主要活動於宋理宗紹定至景定年間(約13世紀)。祖籍四明(今浙江寧波),一生未第,游幕於江浙一帶,以布衣終老。其詞作以密麗深曲、時空交錯的藝術特色著稱,在南宋詞壇獨樹一幟,是繼周邦彥、姜夔之後,格律派詞人的重要代表,對清代詞學影響深遠。

瀏覽吳文英全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理