柔柯翦翠。
胡蝶雙飛起。
誰墮玉細花徑裡。
香帶薰風臨水。
露紅滴□秋枝。
金泥不染禪衣。
結得同心成了,任教春去多時。
柔柯翦翠。
胡蝶雙飛起。
誰墮玉細花徑裡。
香帶薰風臨水。
露紅滴□秋枝。
金泥不染禪衣。
結得同心成了,任教春去多時。
柔嫩的枝條剪出翠綠。
一雙蝴蝶翩翩飛起。
是誰將玉簪遺落在花徑裡?
衣帶的香氣隨薰風飄臨水邊。
露珠染紅,滴在秋日的枝頭。
金泥也沾染不了這禪意的衣衫。
終於結成了同心之約,任憑春光逝去多時。
Tender twigs, emerald cut.
A pair of butterflies take flight.
Who let jade hairpins fall on the flowered path?
Scented girdle meets breeze over the water.
Dew-drenched red drips on autumn boughs.
Gold-dust cannot stain the robe of Zen.
A同心 knot is tied at last, let spring depart for many a day.
吳文英暮春感懷之作。
同心結的達成,是對情感週期終結的主動確認。
描繪春日園林中蝴蝶雙飛、花香臨水的景象,並借物抒懷,表達對同心之誼的珍視與時光流逝的淡然。
雙飛 · 香帶 · 金泥 · 春去
東山書院編輯整理