風韻徹。
滿架平平鋪雪。
賈女何郎盟共結。
睡濃香更冽。
春去悄懷怎說。
卻喜不聞蹄鴂。
月夜時來閒蹀屧。
故園三載別。
風韻徹。
滿架平平鋪雪。
賈女何郎盟共結。
睡濃香更冽。
春去悄懷怎說。
卻喜不聞蹄鴂。
月夜時來閒蹀屧。
故園三載別。
風姿韻味透徹清絕。
滿架花兒平平鋪開如白雪。
猶如賈女與何郎共結盟約。
睡意正濃時香氣更加清冽。
春天悄然離去,幽懷如何訴說?
卻欣喜聽不到伯勞鳥的蹄聲。
月夜時常穿著木屐閒步而來。
離別故園已有三載。
Her grace pervades the air.
The trellis spreads with snow, pure and fair.
A pledge like Jia's daughter and He Lang tied.
In deep sleep, her fragrance grows, intensified.
Spring's departure, silent grief, how to tell?
Yet glad no cuckoo's hoofbeat breaks the spell.
In moonlit night, I come in clogs, at leisure.
Three years parted from my old pleasure.
吳潛詠花懷人兼思故園。
以賈女何郎之盟隱喻對故園的情感認同與維繫。
描繪春去夏來的閒適生活與對故園的離別之思。
風韻 · 盟共結 · 香冽 · 閒蹀屧
東山書院編輯整理