都會地。
東南盛府堪記。
蓬萊縹緲十洲中,雉城擁起。
憑高一盼大江橫,遙連滄海無際。
壁同衆山翠倚。
赤龍、白鷂爭系。
風帆指顧便青齊,勢雄萬壘。
越棲吳沼古難憑,興亡都付流水。
畫堂綺屋錦繡市。
是洛陽、耆舊州里。
富貴榮華當世。
問昔年、賀老疏狂,何事輕寄平生、煙波里。
都會地。
東南盛府堪記。
蓬萊縹緲十洲中,雉城擁起。
憑高一盼大江橫,遙連滄海無際。
壁同衆山翠倚。
赤龍、白鷂爭系。
風帆指顧便青齊,勢雄萬壘。
越棲吳沼古難憑,興亡都付流水。
畫堂綺屋錦繡市。
是洛陽、耆舊州里。
富貴榮華當世。
問昔年、賀老疏狂,何事輕寄平生、煙波里。
這是一方都會重地。
東南的繁盛府城值得銘記。
如蓬萊仙山縹緲於十洲之中,雄壯的城垣如雉堞般聳起。
憑高遠眺,大江橫陳,遙接蒼茫無際的大海。
壁立的山岩與衆多翠峯相依。
赤龍舟與白鷂船爭相系纜。
風帆指顧間便可達青齊之地,氣勢雄壯勝過萬座營壘。
越國棲居、吳國池沼的舊事已難憑信,興亡都付與東流水。
畫棟雕梁、錦繡屋宇構成繁華街市。
此處堪比洛陽,是耆舊名流的州里。
富貴榮華集於當世。
試問當年疏狂的賀老,爲何將平生輕易寄託於煙波江上?
A metropolis.
Southeastern splendor, worthy of record.
Like Penglai ethereal amid isles, its walls rise like pheasant crests.
From high, I gaze at the great river crossing, merging with the boundless sea.
Cliffs stand with myriad green peaks leaning.
Red dragons and white goshawks vie for mooring.
Sails point to Qing and Qi in a glance, power surpassing ten thousand forts.
Yue's perch, Wu's marsh, ancient proofs fail; rise and fall all entrusted to flowing water.
Painted halls, brocade houses, a market of embroidered splendor.
This is Luoyang, the old state of elders.
Wealth and glory in this age.
I ask: why did He, wild and free in years past, lightly cast his life upon misty waves?
詠東南形勝都會,懷古感今。
審視歷史興衰的周期,對繁華治理提出深層詰問。
描繪東南都會的繁華盛景與歷史興亡,抒發對富貴榮華的反思與人生歸宿的追問。
都會 · 盛府 · 雄勢 · 興亡 · 榮華 · 疏狂
東山書院編輯整理