坐臨芳沼邊,荷氣侵衣溼。
唧唧暗蛩鳴,點點流螢入。
人生歧路中,底用楊朱泣。
一笑倚闌干,頹玉當風立。
坐臨芳沼邊,荷氣侵衣溼。
唧唧暗蛩鳴,點點流螢入。
人生歧路中,底用楊朱泣。
一笑倚闌干,頹玉當風立。
我坐在芳草萋萋的池沼邊,荷花的香氣浸潤了衣衫。
暗處的蟋蟀唧唧鳴叫,點點流螢飛入眼簾。
人生本就充滿歧路,何必像楊朱那般哭泣?
一笑間倚著欄杆,如玉山將傾,卻迎風而立。
By the fragrant pond I sit, lotus scent soaks my robe.
Crickets chirp in hidden dark, fireflies drift in dots.
At life's forked road, why weep like Yang Zhu?
Leaning on the rail, I laugh, a jade toppled in the wind stands.
吳潛罷相後閒居所作。
在人生歧路的博弈中,展現超然的姿態選擇。
描繪夏夜荷塘獨坐之景,借楊朱泣歧典故表達人生豁達超然之態。
歧路 · 楊朱泣 · 倚闌干
東山書院編輯整理