賀新郎

作者: 吳潛(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
吳潛作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

撲盡征衫氣。

pū jìn zhēng shān qì。

ㄆㄨ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄥ ㄕㄢ ㄑㄧˋ。

小夷猶、尊罍杖履,踏開花事。

xiǎo yí yóu、 zūn léi zhàng lǚ, tà kāi huā shì。

ㄒㄧㄠˇ ㄧˊ ㄧㄡˊ、 ㄗㄨㄣ ㄌㄟˊ ㄓㄤˋ ㄌㄩˇ, ㄊㄚˋ ㄎㄞ ㄏㄨㄚ ㄕˋ。

邂逅山翁行樂處,何似烏衣舊裡。

xiè hòu shān wēng xíng lè chù, hé sì wū yī jiù lǐ。

ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ ㄕㄢ ㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ ㄔㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄨ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧˇ。

嘆芳草、舞臺歌地。

tàn fāng cǎo、 wǔ tái gē dì。

ㄊㄢˋ ㄈㄤ ㄘㄠˇ、 ㄨˇ ㄊㄞˊ ㄍㄜ ㄉㄧˋ。

百歲光陰如夢斷,算古今、興廢都如此。

bǎi suì guāng yīn rú mèng duàn, suàn gǔ jīn、 xīng fèi dōu rú cǐ。

ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨㄤ ㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄙㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ、 ㄒㄧㄥ ㄈㄟˋ ㄉㄡ ㄖㄨˊ ㄘˇ。

何用灑,兒曹淚。

hé yòng sǎ, ér cáo lèi。

ㄏㄜˊ ㄩㄥˋ ㄙㄚˇ, ㄦˊ ㄘㄠˊ ㄌㄟˋ。

江南自有漁樵隊。

jiāng nán zì yǒu yú qiáo duì。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄨㄟˋ。

想家山、猿愁鶴怨,問人歸未。

xiǎng jiā shān、 yuán chóu hè yuàn, wèn rén guī wèi。

ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄚ ㄕㄢ、 ㄩㄢˊ ㄔㄡˊ ㄏㄜˋ ㄩㄢˋ, ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ。

寄語寒梅休放盡,留取三花兩蕊。

jì yǔ hán méi xiū fàng jìn, liú qǔ sān huā liǎng ruǐ。

ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄏㄢˊ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄡ ㄈㄤˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩˇ ㄙㄢ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄨㄟˇ。

待老子、領些春意。

dài lǎo zi、 lǐng xiē chūn yì。

ㄉㄞˋ ㄌㄠˇ ㄗ˙、 ㄌㄧㄥˇ ㄒㄧㄝ ㄔㄨㄣ ㄧˋ。

皎皎風流心自許,盡何妨、瘦影橫斜水。

jiǎo jiǎo fēng liú xīn zì xǔ, jìn hé fáng、 shòu yǐng héng xié shuǐ。

ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄣ ㄗˋ ㄒㄩˇ, ㄐㄧㄣˋ ㄏㄜˊ ㄈㄤˊ、 ㄕㄡˋ ㄧㄥˇ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄨㄟˇ。

煩翠羽,伴醒醉。

fán cuì yǔ, bàn xǐng zuì。

ㄈㄢˊ ㄘㄨㄟˋ ㄩˇ, ㄅㄢˋ ㄒㄧㄥˇ ㄗㄨㄟˋ。

白話文翻譯

撲打盡征衣上的塵土與意氣。

暫且悠閒,帶著酒尊、手杖和鞋子,去踏訪花開之事。

在山翁行樂的地方偶然相遇,哪裡像昔日的烏衣巷裡。

可嘆那芳草萋萋的舞臺歌地。

百歲光陰像夢一般斷去,想來古往今來的興廢都是如此。

何必灑下兒輩的淚水?

江南自有漁夫樵夫的隊伍。

想念家鄉山水,猿猴哀愁,鶴鳥埋怨,問我歸去沒有。

寄語寒梅不要全然綻放,留取幾朵花苞和嫩蕊。

等待老夫,去領略一些春意。

高潔風流的心自我期許,即便清瘦的身影橫斜在水邊又有何妨?

有勞翠羽鳥兒,來陪伴我這半醒半醉。

英文翻譯

Brushing off all the dust of campaigning spirit.

A brief respite—with wine vessels, staff and sandals, I tread among blooming affairs.

Meeting an old mountain man at his place of joy, how unlike the old lanes of Wuyi.

Sigh for the fragrant grass, stage and song ground.

A hundred years of light and shadow break like a dream, consider ancient and modern, rise and fall—all are thus.

What use is shedding the tears of children?

South of the river, there has always been a troop of fishermen and woodcutters.

Thinking of my home mountains, where apes grieve and cranes complain, asking if I've returned.

Send word to the winter plum: don't blossom all at once, keep three flowers, two buds.

Wait for this old man to claim a bit of spring's intent.

Bright and clear, a gallant heart self-assured, what harm even if a slender shadow slants across the water?

Trouble the emerald bird to accompany my waking drunkenness.

創作背景

吳潛暫卸官職,流露歸隱之思。

深度解構

在歷史週期中尋求個體身份認同的安放。

詞意解析

詞意概括

詞人借遊春感懷,抒發人生如夢、興廢無常的感慨,並表達歸隱漁樵、寄情山水的志趣。

本詞關鍵詞

光陰如夢 · 興廢 · 漁樵 · 家山 · 風流

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠志 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 孤寂

意象: 舞臺歌地

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

吳潛生平簡介

吳潛(1195-1262),字毅夫,號履齋,寧國(今屬安徽)人。南宋寧宗嘉定十年(1217年)狀元及第,官至左丞相兼樞密使,是南宋後期重要的政治家與愛國詞人。其詞作多感懷國事,抒發憂憤,風格沉鬱悲壯,在南宋詞壇佔有獨特地位。

瀏覽吳潛全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理