憶秦娥

作者: 無名氏(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
無名氏作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

暮雲碧。

mù yún bì。

ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄅㄧˋ。

佳人不見愁如織。

jiā rén bú jiàn chóu rú zhī。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄡˊ ㄖㄨˊ ㄓ。

愁如織。

chóu rú zhī。

ㄔㄡˊ ㄖㄨˊ ㄓ。

兩行征雁,數聲羌笛。

liǎng háng zhēng yàn, shù shēng qiāng dí。

ㄌㄧㄤˇ ㄏㄤˊ ㄓㄥ ㄧㄢˋ, ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄑㄧㄤ ㄉㄧˊ。

錦書難寄西飛翼。

jǐn shū nán jì xī fēi yì。

ㄐㄧㄣˇ ㄕㄨ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ ㄒㄧ ㄈㄟ ㄧˋ。

無言只是空相憶。

wú yán zhǐ shì kōng xiāng yì。

ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄓˇ ㄕˋ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄧˋ。

空相憶。

kōng xiāng yì。

ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄧˋ。

紗窗人夢,夢雙人只。

shā chuāng rén mèng, mèng shuāng rén zhī。

ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄖㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄇㄥˋ ㄕㄨㄤ ㄖㄣˊ ㄓ。

白話文翻譯

暮雲青碧。

佳人不見,愁緒如織。

愁緒如織。

兩行遠征的大雁,數聲羌笛。

錦書難以託付西飛的羽翼。

無言只是徒然地相憶。

徒然地相憶。

紗窗下的人入夢,夢見成雙的人兒只剩獨自。

英文翻譯

Evening clouds, jade green.

The fair one unseen, sorrow woven tight.

Sorrow woven tight.

Two lines of migrating geese, several notes of Qiang flute.

Broidered letters hard to send by westward flying wings.

Wordless, only empty remembrance.

Empty remembrance.

By gauze window, one dreams, dreams of a pair, yet alone.

創作背景

宋代無名氏閨怨詞,用《憶秦娥》詞牌。

深度解構

空間阻隔與音信難通,揭示了情感治理的永恆困境。

詞意解析

詞意概括

描繪暮色中思念遠方佳人而不得見的孤寂愁緒,以及書信難通、唯有夢中相會的悵惘之情。

本詞關鍵詞

佳人 · 愁 · 夢 · 無言 · 相憶

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 暮雲 · 征雁 · 羌笛 · 錦書 · 紗窗

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

無名氏生平簡介

無名氏是文學史上對作者信息失傳者的統稱,活躍於多個朝代。其作品散見於各類詞集、選集或民間流傳,如《全宋詞》中收錄了大量無名氏詞作。這些作品雖不知具體作者,但題材廣泛,風格多樣,是研究特定時期社會風貌與文學流變的重要材料,體現了集體創作或民間文學的活力。

瀏覽無名氏全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理