點點瓊酥,初寒乍結。
看來未忍輕輕折。
園林正告久蕭條,春工著意饒先發。
眼底不凡,枝頭自別。
也知徹苦宜霜雪。
這般風味憑馨香,怎教桃李同時節。
點點瓊酥,初寒乍結。
看來未忍輕輕折。
園林正告久蕭條,春工著意饒先發。
眼底不凡,枝頭自別。
也知徹苦宜霜雪。
這般風味憑馨香,怎教桃李同時節。
點點如瓊脂酥酪的初蕊,在微寒中剛剛凝結。
看著它們,實在不忍心輕輕折取。
園林明明已蕭條許久,春神卻刻意讓梅花搶先勃發。
眼底看去氣度不凡,枝頭上自有別樣風采。
我也深知,這徹骨的清苦正適合與霜雪爲伴。
這般風骨韻味全憑幽香支撐,怎能教它與桃李共占一時春光?
Tiny specks of jade frost, the first chill just congealing.
Looking on, I cannot bear to break them lightly.
The garden has long declared its desolation, yet spring's labor lavishes an early outburst.
Uncommon to the eye, distinct upon the branch.
I know too well this bitterness befits frost and snow.
Such character, reliant on its pure fragrance, how could it share the season with peach and plum?
詠早梅,贊其凌寒先發。
詞作完成了對獨特價值與戰略定力的內在認同。
詠早梅凌寒先發、品格不凡,不與桃李爭春。
初寒 · 先發 · 不凡 · 風味 · 同時節
東山書院編輯整理