休休得也□,雲深處、高臥斜陽。
失調名
全宋詞熱度:
★★★☆☆
無名氏作品熱度:
★★★★☆
詞作內容
白話文翻譯
罷了,罷了,就這樣吧…在雲靄深處,高臥著看那西斜的夕陽。
英文翻譯
Enough, enough, let it be... In the cloud's deep heart, reclining as the sun slants low.
創作背景
隱逸詞句,流露超然世外之思。
深度解構
體現對世俗認同體系的主動疏離與超越。
詞意解析
詞意概括
描繪隱士遠離塵囂,在雲深之處高臥斜陽的閒適生活圖景。
本詞關鍵詞
休休 · 雲深 · 高臥
東山書院編輯整理