阮郎歸

作者: 無名氏(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
無名氏作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春風吹雨繞殘枝。

chūn fēng chuī yǔ rào cán zhī。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄩˇ ㄖㄠˋ ㄘㄢˊ ㄓ。

落花無可飛。

luò huā wú kě fēi。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄈㄟ。

小池寒淥欲生漪。

xiǎo chí hán lù yù shēng yī。

ㄒㄧㄠˇ ㄔˊ ㄏㄢˊ ㄌㄨˋ ㄩˋ ㄕㄥ ㄧ。

雨晴還日西。

yǔ qíng huán rì xī。

ㄩˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄢˊ ㄖˋ ㄒㄧ。

簾半卷,燕雙歸。

lián bàn juǎn, yàn shuāng guī。

ㄌㄧㄢˊ ㄅㄢˋ ㄐㄩㄢˇ, ㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄍㄨㄟ。

諱愁無奈眉。

huì chóu wú nài méi。

ㄏㄨㄟˋ ㄔㄡˊ ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄇㄟˊ。

翻身整頓著殘棋。

fān shēn zhěng dùn zhuó cán qí。

ㄈㄢ ㄕㄣ ㄓㄥˇ ㄉㄨㄣˋ ㄓㄨㄛˊ ㄘㄢˊ ㄑㄧˊ。

沈吟應劫遲。

chén yín yīng jié chí。

ㄔㄣˊ ㄧㄣˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄔˊ。

白話文翻譯

春風吹拂著細雨,縈繞在殘存的花枝上。

凋零的花瓣已無處可飛。

小小的池塘,寒水清澈,眼看就要泛起漣漪。

雨停了,天色卻依然向著日暮西沉。

簾幕半卷,一雙燕子飛回巢中。

想要掩飾愁緒,卻無奈地蹙緊了眉頭。

我轉過身,重新整理那盤未下完的殘棋。

沉吟不決,遲遲未能落下應劫的一子。

英文翻譯

Spring wind, lashing rain, encircles the withered bough.

Fallen petals, with nowhere to fly.

In the cold, clear pond, ripples begin to form.

Rain clears, yet the sun sinks west.

The curtain half-rolled up, a pair of swallows returns.

To hide sorrow is futile—it shows in the brows.

Turning, I set in order the unfinished game of chess.

Lost in thought, I delay the answering move.

創作背景

暮春閨怨,借棋局喻心局。

深度解構

棋局中的沉吟,實為對情感週期中被動困境的靜默博弈。

詞意解析

詞意概括

描繪暮春風雨後庭院殘景,借落花、寒池、雙燕等意象,抒寫女子孤寂惆悵與百無聊賴的心緒。

本詞關鍵詞

春風 · 雨晴 · 諱愁 · 沈吟 · 應劫

《阮郎歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 燕雙歸

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

無名氏生平簡介

無名氏是文學史上對作者信息失傳者的統稱,活躍於多個朝代。其作品散見於各類詞集、選集或民間流傳,如《全宋詞》中收錄了大量無名氏詞作。這些作品雖不知具體作者,但題材廣泛,風格多樣,是研究特定時期社會風貌與文學流變的重要材料,體現了集體創作或民間文學的活力。

瀏覽無名氏全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理