品令

作者: 無名氏(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
無名氏作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

急雨驚秋曉。

jí yǔ jīng qiū xiǎo。

ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄠˇ。

今歲較、秋風早。

jīn suì jiào、 qiū fēng zǎo。

ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄠˋ、 ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄗㄠˇ。

一觴一詠,更須莫負、晚風殘照。

yì shāng yì yǒng, gèng xū mò fù、 wǎn fēng cán zhào。

ㄧˋ ㄕㄤ ㄧˋ ㄩㄥˇ, ㄍㄥˋ ㄒㄩ ㄇㄛˋ ㄈㄨˋ、 ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄘㄢˊ ㄓㄠˋ。

可惜蓮花已謝,蓮房尚小。

kě xī lián huā yǐ xiè, lián fáng shàng xiǎo。

ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄧˇ ㄒㄧㄝˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄈㄤˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄠˇ。

汀苹岸草。

tīng píng àn cǎo。

ㄊㄧㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄢˋ ㄘㄠˇ。

怎稱得、人情好。

zěn chēng dé、 rén qíng hǎo。

ㄗㄣˇ ㄔㄥ ㄉㄜˊ、 ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄠˇ。

有些言語,也待醉折,荷花向道。

yǒu xiē yán yǔ, yě dài zuì zhé, hé huā xiàng dào。

ㄧㄡˇ ㄒㄧㄝ ㄧㄢˊ ㄩˇ, ㄧㄝˇ ㄉㄞˋ ㄗㄨㄟˋ ㄓㄜˊ, ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄠˋ。

道與荷花,人比去年總老。

dào yǔ hé huā, rén bǐ qù nián zǒng lǎo。

ㄉㄠˋ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ, ㄖㄣˊ ㄅㄧˇ ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨㄥˇ ㄌㄠˇ。

白話文翻譯

急雨驚醒了秋日的拂曉。

今年感覺秋風來得比較早。

飲酒賦詩,切莫辜負了這晚風與殘陽的餘暉。

可惜蓮花已經凋謝,蓮蓬尚且幼小。

汀上的浮萍,岸邊的秋草。

怎能稱得上人情那般美好?

有些心裡話,也要等到醉後折一枝荷花,向它傾訴。

告訴荷花:人比起去年,總是又老了一些。

英文翻譯

Sudden rain shocks the autumn dawn.

This year, autumn winds arrive earlier.

A cup of wine, a line of verse—must not waste the evening breeze and fading light.

Pity the lotus blossoms have already withered, seedpods still small.

Riverside duckweed, bank-side grass.

How can they match the warmth of human feeling?

Some words I have, wait till I'm drunk, then break a lotus, and tell it.

Tell the lotus: compared to last year, the person has aged altogether.

創作背景

無名氏感秋詞,嘆年華老去。

深度解構

在自然周期中體認個體生命的有限性。

詞意解析

詞意概括

通過秋日早至、蓮花已謝的景物變化,抒發人生易老、時光難駐的惆悵之情。

本詞關鍵詞

驚秋 · 晚風殘照 · 人情 · 醉折 · 人老

《品令》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 汀苹

語氣: 婉約 · 抒情 · 素淡

無名氏生平簡介

無名氏是文學史上對作者信息失傳者的統稱,活躍於多個朝代。其作品散見於各類詞集、選集或民間流傳,如《全宋詞》中收錄了大量無名氏詞作。這些作品雖不知具體作者,但題材廣泛,風格多樣,是研究特定時期社會風貌與文學流變的重要材料,體現了集體創作或民間文學的活力。

瀏覽無名氏全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理