娟娟月,初未缺,忽沈西。
桂枝殘,寒兔下,惟見露腳斜飛。
六宮歌笑奉瑤墀。
一朝寂寞掩褘衣。
夜星不動玉鸞嘶。
沈沈何處,愁霧鎖金扉。
群仙瞻道範,肅駕到蓬池。
紫清逸轡,飛電奔馳。
又誰知。
一世柔儀。
椒塗玉鈕金螭。
贊聖主,膺天命,功勤曾佐雍熙。
瑤天隔,玉闥低迷。
五雲高、絳府參差。
往事如今好尋思。
留得香箋鏤管、寫新詩。
但看芳猷美,寶冊傳徽。
隆名萬古昭垂。
娟娟月,初未缺,忽沈西。
桂枝殘,寒兔下,惟見露腳斜飛。
六宮歌笑奉瑤墀。
一朝寂寞掩褘衣。
夜星不動玉鸞嘶。
沈沈何處,愁霧鎖金扉。
群仙瞻道範,肅駕到蓬池。
紫清逸轡,飛電奔馳。
又誰知。
一世柔儀。
椒塗玉鈕金螭。
贊聖主,膺天命,功勤曾佐雍熙。
瑤天隔,玉闥低迷。
五雲高、絳府參差。
往事如今好尋思。
留得香箋鏤管、寫新詩。
但看芳猷美,寶冊傳徽。
隆名萬古昭垂。
娟秀的月牙,起初未缺,忽然沉落西方。
桂枝凋殘,寒兔降下,只見露珠斜飛如腳。
六宮歌舞歡笑,侍奉著玉階。
一朝之間,寂寞籠罩了褘衣。
夜星凝定不動,玉鸞嘶鳴。
沉沉的,在何處?愁霧鎖住了金門。
群仙瞻仰著道德典範,肅穆地駕車來到蓬萊池。
紫清境界中放開韁繩,如飛電般奔馳。
又有誰能知曉?
那一生的柔美儀態。
椒泥塗飾的道路,玉鈕,金螭龍飾。
讚頌聖明君主,承受天命,功業勤勉曾輔佐出雍熙盛世。
瑤臺天界已隔絕,玉門闥戶低迷不清。
五色祥雲高懸,絳府宮闕參差錯落。
往事到如今,正好細細尋思。
留下香箋和雕鏤的筆管,來書寫新的詩篇。
只看那芳美的謀略與德行,寶冊傳承著她的徽音。
隆盛的聲名,萬古昭彰垂範。
A crescent moon, not yet marred, suddenly sinks in the west.
The cassia branch withers, the cold hare descends, only slanting dew-feet fly.
Six palaces, songs and laughter, serve the jade steps.
One morning, desolate silence veils the ritual gown.
Night stars stand still, the jade phoenix neighs.
Deep, deep, where is it? Sorrowful fog locks the golden door.
Immortals gaze upon the path's model, solemnly drive to Penglai pond.
Purple clarity's untethered reins, lightning flies and gallops.
And who could know?
A lifetime of gentle grace.
Pepper-scented paths, jade clasps, golden chimeras.
Praising the sage lord, bearing Heaven's mandate, diligent deeds once aided glorious peace.
Jade sky severed, jade gates dim and low.
Five-colored clouds high, crimson mansions staggered.
Past events, now, are ripe for pondering.
Leaving fragrant paper and carved pipes to write new poems.
But behold the fragrant legacy's beauty, precious scrolls transmit her emblems.
A lofty name, ten thousand ages, shines and endures.
宋代宮廷祭祀或頌聖典禮所用樂歌。
通過盛衰對比,完成對王朝治理合法性的終極敘事建構。
追憶昔日宮廷盛景,感懷世事變遷,寄託對聖主的讚頌與功業永垂的期望。
月缺 · 歌笑 · 寂寞 · 奔馳 · 雍熙 · 昭垂
東山書院編輯整理