粉香尤嫩,衾寒可慣。
怎奈向、春心已轉。
玉容別是,一般閒婉。
悄不管、桃紅香淺。
月影簾櫳,金瓊波面。
漸細細、香風滿院。
一枝折寄,故人雖遠,輒莫使、江南信斷。
粉香尤嫩,衾寒可慣。
怎奈向、春心已轉。
玉容別是,一般閒婉。
悄不管、桃紅香淺。
月影簾櫳,金瓊波面。
漸細細、香風滿院。
一枝折寄,故人雖遠,輒莫使、江南信斷。
脂粉香氣猶嫩,衾被寒涼已慣。
奈何這春心已然轉變。
玉容別是一番,一般的閒靜婉約。
悄然不管那桃紅香淺。
月影映簾櫳,金波泛水面。
漸漸細細,香風盈滿院。
折下一枝寄贈,故人雖遠,切莫讓江南音信斷。
Powder fragrance still tender, quilt cold yet accustomed.
What to do?—spring heart has already turned.
Jade countenance is otherwise, a kind of idle grace.
Quietly unconcerned, peach blossoms red, fragrance faint.
Moonlight shadows blinds, golden ripples on the surface.
Gradually, fine and fine, fragrant wind fills the courtyard.
One branch broken to send, though the old friend is far, never let the Jiangnan news be severed.
無名氏懷人詞,以春景寄遠思。
在情感博弈中維繫跨越距離的認同紐帶。
通過描繪春色與閨中景物,表達對遠方故人的深切思念與盼信之情。
春心 · 玉容 · 閒婉 · 折寄 · 信斷
東山書院編輯整理