謁金門

作者: 翁元龍(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
翁元龍作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

鶯樹暖。

yīng shù nuǎn。

ㄧㄥ ㄕㄨˋ ㄋㄨㄢˇ。

弱絮欲成芳繭。

ruò xù yù chéng fāng jiǎn。

ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩˋ ㄩˋ ㄔㄥˊ ㄈㄤ ㄐㄧㄢˇ。

流水惜花流不遠。

liú shuǐ xī huā liú bù yuǎn。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ。

小橋紅欲滿。

xiǎo qiáo hóng yù mǎn。

ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˋ ㄇㄢˇ。

原上草迷離苑。

yuán shàng cǎo mí lí yuàn。

ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄘㄠˇ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ ㄩㄢˋ。

金勒晚風嘶斷。

jīn lè wǎn fēng sī duàn。

ㄐㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄙ ㄉㄨㄢˋ。

等得日長春又短。

děng dé rì cháng chūn yòu duǎn。

ㄉㄥˇ ㄉㄜˊ ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˋ ㄉㄨㄢˇ。

愁深山翠淺。

chóu shēn shān cuì qiǎn。

ㄔㄡˊ ㄕㄣ ㄕㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄢˇ。

白話文翻譯

鶯棲的樹木透著暖意。

柔弱的柳絮快要結成芳香的繭。

流水憐惜落花,卻無法帶它們流遠。

小橋邊幾乎要被紅色(落花)鋪滿。

原野上的春草迷離了遠處的宮苑。

鑲金的馬勒在晚風中,嘶鳴聲突然斷絕。

等到白晝變長,春天卻又顯得短促。

愁緒使山色更深,卻又顯得淺淡。

英文翻譯

Warmth graces oriole-laden trees.

Tender catkins aim to form a fragrant cocoon.

The flowing stream pities the flowers, but cannot carry them far.

The little bridge is nearly drowned in red.

Grass on the plain bewilders the distant garden.

A golden bridle, evening wind, a severed neigh.

Waiting till days grow long, spring again turns short.

Sorrow deepens the mountain green, yet renders it shallow.

創作背景

南宋詞,典型春暮閨怨題材。

深度解構

以流水的惜花不遂,暗喻個體在自然周期中的無力感。

詞意解析

詞意概括

描繪春日暮色中,花絮流水、草迷風嘶的迷離景象,抒發時光流轉、愁緒深重的悵惘之情。

本詞關鍵詞

惜花 · 草迷離 · 嘶斷 · 日長 · 春短 · 愁深

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 閨怨

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 弱絮 · 芳繭

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

翁元龍生平簡介

翁元龍,字時可,號處靜,南宋後期詞人,活躍於理宗朝前後。祖籍四明(今浙江寧波),生平事跡史載不詳。其詞作以詠物、寫景見長,風格婉約清麗,在當時詞壇有一定聲名,與吳文英爲親兄弟,然傳世作品及生平資料遠不及夢窗,故後世知名度不高,屬南宋中後期較爲小衆的詞人。

瀏覽翁元龍全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理