漏新春消耗,柳眼微青,素梅猶小。
簾幕輕寒,引爐煙裊裊。
鳳管雍容,雁箏清切,對綺筵呈妙。
此際歡虞,門庭自有,輝光榮耀。
慶事難逢,世間須信,八十遐齡,古來稀少。
況偶佳辰,是桑弧曾表。
滿奉金觥,暫停牙板,聽雅歌精禱。
惟願增高,龜年鶴算,鴻恩紫詔。
漏新春消耗,柳眼微青,素梅猶小。
簾幕輕寒,引爐煙裊裊。
鳳管雍容,雁箏清切,對綺筵呈妙。
此際歡虞,門庭自有,輝光榮耀。
慶事難逢,世間須信,八十遐齡,古來稀少。
況偶佳辰,是桑弧曾表。
滿奉金觥,暫停牙板,聽雅歌精禱。
惟願增高,龜年鶴算,鴻恩紫詔。
新春的光陰在悄然消逝,
柳眼初泛微青,素梅尚且嬌小。
簾幕間透出輕寒,引得爐煙裊裊上升。
鳳簫吹奏雍容,雁箏彈撥清切,
在華美的宴席前呈現妙音。
此刻歡愉,門庭自有輝光與榮耀。
喜慶之事難逢,世間須明白,
八十高齡,古來稀少。
況且正逢佳辰,是昔日桑弧標記的生日。
斟滿金杯,暫停牙板,
聆聽雅歌與精誠的祝禱。
惟願壽齡增高,如龜如鶴,得享鴻恩紫詔。
Leaking away, the new spring's waning days,
Willow eyes tinged faint green, white plum still small.
Behind the curtain, a slight chill draws up stove smoke's curl.
Phoenix pipes, stately and mellow; wild goose zithers, clear and keen—
Before the splendid feast, they offer their art.
This moment of joy: the household naturally glows with honor's light.
Celebrations are rare; the world must believe—
Eighty years of age, since ancient times, are few.
And now, by chance, this fine day marks the mulberry bow's past sign.
Cups filled with gold, the clappers briefly stilled,
We listen to elegant songs and sincere prayers.
Only wishing for increase: turtle-years, crane-lifespan, imperial grace's decree.
韋驤壽詞,賀八十高壽。
詞中對長壽的慶頌,本質是對生命周期的積極治理。
描繪新春宴飲慶賀長壽的歡愉場景,表達對長壽恩榮的祈願。
新春 · 遐齡 · 桑弧 · 雅歌 · 龜年 · 鶴算 · 紫詔
東山書院編輯整理