一葉鑑中來,兩岸青山起。
送我紅蕖萬柄香,疑在蓬壺裡。
天地瑩無塵,巾袂涼如水。
白浪無聲月自高,不是人間世。
一葉鑑中來,兩岸青山起。
送我紅蕖萬柄香,疑在蓬壺裡。
天地瑩無塵,巾袂涼如水。
白浪無聲月自高,不是人間世。
一葉扁舟如從明鏡般的湖心駛來,
兩岸的青山隨之在水面浮現升起。
萬朵紅蓮送我清香,彷彿置身仙境。
天地澄澈,不染一絲塵埃,
衣襟袖口清涼如水。
白浪靜默,明月自在高懸,
這已不是那紛擾的人間世界。
A single leaf appears within the mirror of the lake,
And verdant hills rise on both banks from the wake.
A gift of myriad lotus blooms, fragrant and red,
I doubt—am I in Penglai's realm instead?
Heaven and earth, cleansed of dust, gleam pure and bright,
My sleeves and scarf feel cool as water in the night.
White waves are soundless, the moon hangs high and free,
This is no world where mortal beings ought to be.
魏杞夜遊湖上,感天地清瑩。
描繪超然物外的清境,是對精神認同空間的極致追尋。
描繪泛舟清麗山水間的超然感受,營造出澄澈無塵、宛若仙境的意境。
鑑中 · 蓬壺 · 瑩無塵 · 涼如水 · 人間世
東山書院編輯整理