夢魂不踏正牙班。
直作五雲閒。
簡編真樂,壎篪雅韻,菽水清歡。
都將瞥忽榮華事,春夢曉雲看。
只期他日,實願受用,大耐高官。
夢魂不踏正牙班。
直作五雲閒。
簡編真樂,壎篪雅韻,菽水清歡。
都將瞥忽榮華事,春夢曉雲看。
只期他日,實願受用,大耐高官。
夢魂不去踏那正式朝班的行列。
徑直化作一片閒適的五彩祥雲。
閱讀簡編是真樂,壎篪合奏是雅韻,粗茶淡飯是清歡。
都將那些轉瞬即逝的榮華之事,看作春夢與曉雲。
只期望他日,能實實在在地受用,那需要極大耐性的高官厚祿。
My dream soul treads not the formal court's array.
Simply wanders carefree in five-colored clouds' play.
Scrolls' true joy, flute harmonies' grace, bean-water's pure delight.
All those fleeting glories and splendid things, seen as spring dreams, dawn clouds take flight.
Only hoping for future days, to truly enjoy, the great endurance of high office's height.
魏了翁表達超脫榮利、嚮往真樂之志。
此乃對官場週期性的深刻認知後,選擇的精神守成。
詞人表達不慕朝堂榮華,嚮往簡樸閒適生活,視功名如春夢曉雲。
閒適 · 榮華 · 清歡 · 雅韻 · 受用
東山書院編輯整理