怪見江鄉文物地,輕豪爭逐春妍。
銀花斜□紫金鞭。
千燈渾是淚,一笑不論錢。
今歲遨頭窮相眼,繁華不學常年。
只餘底事索人憐。
詩書真氣味,農扈老風煙。
怪見江鄉文物地,輕豪爭逐春妍。
銀花斜□紫金鞭。
千燈渾是淚,一笑不論錢。
今歲遨頭窮相眼,繁華不學常年。
只餘底事索人憐。
詩書真氣味,農扈老風煙。
奇怪這江鄉文物鼎盛之地,輕浮豪奢競相追逐春日的妍麗。
銀花斜映著紫金馬鞭。
萬千燈火渾似淚水,一次歡笑不論價錢。
今年邀遊的領頭人眼光窮窘,繁華景象不似往年。
只剩下這些瑣事惹人憐惜。
詩書裡真正的氣味,是農事與山野的老舊風煙。
Strange to see in this river-town, a land of culture's grace, / Frivolous pride vies in spring's fleeting beauty's chase.
Silver blossoms slant... a whip of purple gold.
A thousand lanterns are but tears, / A single laugh outweighs all coin, it's told.
This year, the revels' leader sees with impoverished eyes, / The splendor does not mimic years gone by.
Only these lingering matters beg for others' sighs.
The true savor of poetry and books, / The aged mist of farm and woodland nooks.
詞人觀元宵節有感。
在繁華的週期中,揭示對文化認同的深層憂慮。
描繪江鄉春日的繁華競逐,暗含對世風輕浮、詩書凋零的感慨。
文物地 · 春妍 · 遨頭 · 繁華 · 氣味
東山書院編輯整理