密葉留香護境天。
好風時雨媚清漣。
亭亭雙秀倚湖弦。
造化曾居公掌握,呈祥寧許百花先。
聊占棣萼蒂芳連。
密葉留香護境天。
好風時雨媚清漣。
亭亭雙秀倚湖弦。
造化曾居公掌握,呈祥寧許百花先。
聊占棣萼蒂芳連。
茂密的葉子留存香氣,守護著這方天地。
和風與時雨,讓清澈的漣漪更顯嫵媚。
亭亭玉立的兩株秀木,倚靠在湖弦之畔。
天地造化曾居於您的掌握之中。
呈現祥瑞,豈會允許百花占先?
姑且歌詠這如棠棣之花般並蒂芳華相連。
Dense leaves guard the realm of heaven, retaining scent.
Kind winds, timely rains, charm the clear ripples with grace.
Tall and slender, a pair of beauties lean by the lake's string.
Creation once rested in your grasp, oh Duke.
How could presenting auspice yield to flowers' haste?
Let me just tell of calyx twins, their fragrance linked.
詠雙秀木,讚頌先賢功業。
借自然造化,隱喻對歷史周期的深刻把握。
描繪並蒂蓮在湖中亭亭玉立、得造化之工的祥瑞之姿,暗含對美好事物的讚頌。
留香 · 造化 · 呈祥 · 雙秀
東山書院編輯整理