曉鏡搖空髻聳丫。
夜盤承露掌分叉。
翠芳綽約總無華。
欲往從之空悵望,潛雖伏矣莫藏遮。
淤泥深處瑞蓮花。
曉鏡搖空髻聳丫。
夜盤承露掌分叉。
翠芳綽約總無華。
欲往從之空悵望,潛雖伏矣莫藏遮。
淤泥深處瑞蓮花。
晨鏡搖動,髮髻高聳如丫杳刺空。
夜盤承接清露,掌狀葉片分叉伸展。
翠色芬芳,姿態柔美,始終質樸無華。
我心向往追隨它,卻只能空自悵然遙望。
它雖潛藏淤泥深處,也無法遮掩——那瑞蓮正靜靜綻放。
Morning mirror sways, hairpins pierce the sky.
Night plate holds dew, palms branch and divide.
Jade-green grace, simple, no gaudy hue.
To follow, yet gaze in vain, a hollow sigh.
Though hidden deep, the lotus cannot lie, in mud's domain, a sacred bloom draws nigh.
魏了翁詠物寄懷之作。
以蓮喻道,揭示內在認同超越外在汙濁。
以蓮花自喻,表達雖處濁世而高潔自持的志向。
無華 · 悵望 · 藏遮 · 深處
東山書院編輯整理