千里樓前客。
數從前、幾般契分,更誰同得。
尚記流鶯催人去,又見莎雞當夕。
嘆天運、相煎何急。
幸自江山皆吾土,被南薰、吹信還相逼。
臨大路,控長策。
向來風月蘇家笛。
問天邊、玉堂何似,黃岡秋色。
萬事無心隨處好,風定一川澄碧。
些個事、非公誰識。
我亦年來知此意,但聰明、不及於前日。
誰爲我,指無極。
千里樓前客。
數從前、幾般契分,更誰同得。
尚記流鶯催人去,又見莎雞當夕。
嘆天運、相煎何急。
幸自江山皆吾土,被南薰、吹信還相逼。
臨大路,控長策。
向來風月蘇家笛。
問天邊、玉堂何似,黃岡秋色。
萬事無心隨處好,風定一川澄碧。
些個事、非公誰識。
我亦年來知此意,但聰明、不及於前日。
誰爲我,指無極。
我是千里外樓前的過客。
細數從前,有幾種情誼契合,更有誰能與我志同道合?
還記得黃鶯啼鳴催人離去,又見紡織娘在黃昏鳴叫。
可嘆天命運數,相逼爲何如此急切。
幸而這江山本都是我的鄉土,卻被南風,吹送消息依舊相逼迫。
面臨這人生大路,需掌控長遠的策略。
往昔的風月,如同蘇子瞻的笛聲。
試問天邊,那玉堂華貴,怎比得上黃岡的秋色?
萬事不掛心,隨處皆安好;風定之時,滿川江水澄澈碧透。
這些個中深意,若非您又有誰能領會?
我近年來也明白了這番道理,只是聰慧明悟已不及往日。
誰能爲我,指明那無極的真理?
A guest from a thousand miles away.
Counting past bonds, who shares my fate today?
I recall orioles urging departure, now crickets at dusk.
Lamenting heaven's haste, a relentless crush.
Luckily, these lands are all my own, yet the south wind's breath presses on.
Facing the great road, I hold a long-term plan.
The old breeze and moon, like Su Shi's flute song.
Asking the edge of heaven: how does the jade hall compare to autumn in Huanggang?
With a carefree heart, all is well; wind stills, the river pure and blue.
These subtle matters, who but you would know?
I too have come to grasp this truth in recent years, but my wit is not as sharp as before.
Who will point me to the boundless, the ultimate?
魏了翁晚年退居詞,抒懷言志。
詞人於江山歸屬感中,透露出對治理根基的深層思辨。
詞人感慨人生際遇與天運無常,雖寄情江山風月,卻仍懷世事迷茫之嘆。
契分 · 天運 · 南薰 · 長策 · 玉堂 · 無心 · 聰明 · 無極
東山書院編輯整理