誰主誰爲客。
嘆人生、別離容易,會逢難得。
省戶高門十年夢,瞥忽渾如昨夕。
風不定、亂雲飛急。
本自無心圖富貴,也元知、富貴無緣逼。
且還我,兔園策。
誰知一曲柯亭笛。
向天涯、依然解後,長安本色。
怪我阿奶今老眼,已是看朱成碧。
但猶記、黃裳曾識。
多謝殷勤無以報,願阿奶、長健如今日。
送公子,上霄極。
誰主誰爲客。
嘆人生、別離容易,會逢難得。
省戶高門十年夢,瞥忽渾如昨夕。
風不定、亂雲飛急。
本自無心圖富貴,也元知、富貴無緣逼。
且還我,兔園策。
誰知一曲柯亭笛。
向天涯、依然解後,長安本色。
怪我阿奶今老眼,已是看朱成碧。
但猶記、黃裳曾識。
多謝殷勤無以報,願阿奶、長健如今日。
送公子,上霄極。
誰是主人誰是客?
慨嘆人生,離別總是容易,相逢實在難得。
省台高門的十年幻夢,恍惚間竟如同昨夜。
風兒不定,亂雲飛得急切。
本自無心謀求富貴,也原知富貴無緣來逼迫。
且將我的《兔園冊》還給我吧。
誰知一支柯亭竹笛的曲調。
向著天涯,依然在邂逅時,奏出長安的本色。
怪我老母親如今眼力已衰,已是看紅成碧。
但仍記得,黃裳舊物曾相識。
多謝您殷勤厚意無以回報,願老母親,健康長久如今日。
送公子遠行,直上九霄雲極。
Who is host, who is guest?
Sigh for life: parting easy, meeting rare.
Dream of high gates and provincial offices for ten years, fleeting as last night.
Wind unsettled, chaotic clouds fly swift.
Never intended to seek wealth and honor, and knew well, honor and wealth press without cause.
So return to me, my humble garden plans.
Who knew a melody from Ke Ting's flute?
Toward the sky's edge, still, by chance, reveals Chang'an's true hue.
Blame my aged eyes now, already seeing red as green.
But still remember, the yellow robe once knew.
Many thanks for your kindness, nothing to repay, I wish you, long health as this day.
Seeing off the young master, to the highest heavens.
送別時感懷人生,慰母兼自嘲。
在人生周期流轉中,透露出對身份認知的淡然與超脫。
詞人感嘆人生聚散無常,富貴無緣,唯願親人安康,送別友人遠行。
別離 · 富貴 · 老眼 · 長健 · 解後
東山書院編輯整理