江橫山簇。
柏箭森如束。
滿眼飛蓬撩亂,知几几、未膏沐。
快意忽破竹。
一奩明翠玉。
千古江山只麼,人都道、爲君綠。
江橫山簇。
柏箭森如束。
滿眼飛蓬撩亂,知几几、未膏沐。
快意忽破竹。
一奩明翠玉。
千古江山只麼,人都道、爲君綠。
大江橫陳,羣山簇擁。
柏樹如箭,森然排列如同束捆。
滿眼飛蓬雜亂飄搖,可知有多少還未曾沐浴膏澤?
快意忽然如破竹般襲來。
一奩明澈如翠玉。
千古江山就這樣呈現,人們都說,是爲君而綠。
River cuts across, mountains cluster.
Cypress arrows, dense as bundled sheaves.
Eyes filled with flying tumbleweeds, chaotic, knowing how many remain unanointed.
Sudden delight, like splitting bamboo.
A casket of bright kingfisher jade.
For a thousand ages, rivers and hills just so; all say, for you they turn green.
魏了翁描繪江山,暗含期許。
在自然意象中寄託了對政治清明的治理理想。
描繪江山壯麗之景,抒發對自然永恆與人事變遷的感慨。
破竹 · 明翠玉 · 千古
東山書院編輯整理