東風歸早。
已綠瀛洲草。
紫殿紅樓春正好。
楊柳半和煙裊。
玉輿遍繞花行。
初聞百囀新鶯。
歷歷因風傳去,千門萬戶春聲。
東風歸早。
已綠瀛洲草。
紫殿紅樓春正好。
楊柳半和煙裊。
玉輿遍繞花行。
初聞百囀新鶯。
歷歷因風傳去,千門萬戶春聲。
東風早早地歸來了,
已經染綠了瀛洲的芳草。
紫殿紅樓正值春光最好,
楊柳半掩在如煙的霧氣中裊裊。
玉飾的車駕繞著花叢遍繞,
初次聽到百囀千聲的新鶯啼叫。
那聲音歷歷分明,隨風傳向遠道,
化作千門萬戶里的盎然春潮。
The east wind returns early to the land,
Already greening the grass on Yingzhou's strand.
The purple hall, red towers, spring at its best expand,
Willows half veiled in mist, gracefully they stand.
The jade carriage winds its way through flowers in a band,
First hearing the hundred-twittering orioles, new and grand.
Clearly carried by the wind, the melodies expand,
To a thousand doors, ten thousand households, spring's sound.
描繪宮廷或貴族苑囿的春日景象。
以精微的感知,捕捉盛世氣象的流動韻律。
描繪宮廷內外春意盎然、生機勃勃的景象,展現太平盛世的祥和氛圍。
春正好 · 煙裊 · 花行 · 百囀 · 春聲
東山書院編輯整理