清平樂

作者: 王灼(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王灼作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

東風歸早。

dōng fēng guī zǎo。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄍㄨㄟ ㄗㄠˇ。

已綠瀛洲草。

yǐ lǜ yíng zhōu cǎo。

ㄧˇ ㄌㄩˋ ㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄘㄠˇ。

紫殿紅樓春正好。

zǐ diàn hóng lóu chūn zhèng hǎo。

ㄗˇ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄡˊ ㄔㄨㄣ ㄓㄥˋ ㄏㄠˇ。

楊柳半和煙裊。

yáng liǔ bàn hé yān niǎo。

ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄅㄢˋ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄋㄧㄠˇ。

玉輿遍繞花行。

yù yú biàn rào huā xíng。

ㄩˋ ㄩˊ ㄅㄧㄢˋ ㄖㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄥˊ。

初聞百囀新鶯。

chū wén bǎi zhuàn xīn yīng。

ㄔㄨ ㄨㄣˊ ㄅㄞˇ ㄓㄨㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄧㄥ。

歷歷因風傳去,千門萬戶春聲。

lì lì yīn fēng chuán qù, qiān mén wàn hù chūn shēng。

ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄧㄣ ㄈㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄑㄩˋ, ㄑㄧㄢ ㄇㄣˊ ㄨㄢˋ ㄏㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄥ。

白話文翻譯

東風早早地歸來了,

已經染綠了瀛洲的芳草。

紫殿紅樓正值春光最好,

楊柳半掩在如煙的霧氣中裊裊。

玉飾的車駕繞著花叢遍繞,

初次聽到百囀千聲的新鶯啼叫。

那聲音歷歷分明,隨風傳向遠道,

化作千門萬戶里的盎然春潮。

英文翻譯

The east wind returns early to the land,

Already greening the grass on Yingzhou's strand.

The purple hall, red towers, spring at its best expand,

Willows half veiled in mist, gracefully they stand.

The jade carriage winds its way through flowers in a band,

First hearing the hundred-twittering orioles, new and grand.

Clearly carried by the wind, the melodies expand,

To a thousand doors, ten thousand households, spring's sound.

創作背景

描繪宮廷或貴族苑囿的春日景象。

深度解構

以精微的感知,捕捉盛世氣象的流動韻律。

詞意解析

詞意概括

描繪宮廷內外春意盎然、生機勃勃的景象,展現太平盛世的祥和氛圍。

本詞關鍵詞

春正好 · 煙裊 · 花行 · 百囀 · 春聲

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 詠物 · 頌聖

情感: 欣喜 · 恬淡 · 虔敬

意象: 紫殿紅樓

語氣: 典雅 · 清新 · 莊重

王灼生平簡介

王灼,南宋初期學者、詞論家,生卒年約爲北宋末年至南宋初年,籍貫遂寧。其文學史地位主要建立在其詞學理論著作《碧雞漫志》上,該書是宋代第一部系統性的詞論專著,對詞的起源、流變、聲律及各家風格進行了深入考辨與評論,具有重要的文獻與理論價值。

瀏覽王灼全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理