風柔日薄江村路。
一鞭又逐春光去。
胡蝶作團飛。
竹間桃李枝。
醉魂招不得。
一半隨春色。
桃李□無多。
其如風日何。
風柔日薄江村路。
一鞭又逐春光去。
胡蝶作團飛。
竹間桃李枝。
醉魂招不得。
一半隨春色。
桃李□無多。
其如風日何。
風兒輕柔,日色淺淡,江邊村路蜿蜒。
一記鞭響,又追逐著春光遠去。
蝴蝶成團飛舞。
在竹叢間的桃李枝頭嬉戲。
醉意中的魂魄無法招回。
一半已隨春色飄散。
桃李花開本就不多。
又能拿這風和日麗怎麼辦呢?
A gentle breeze, faint sun, the river village road.
Once more the whip follows spring light, away it goes.
Butterflies swirl in clusters, flying.
Among bamboo, peach and plum branches sighing.
My drunken soul cannot be called back.
Half of it follows spring's hue, on a track.
Peach and plum blossoms are not many, alas.
What can they do against the wind and sun that pass?
王灼春日江村即景抒懷。
春光易逝的感喟,暗含對生命周期的清醒認知。
描繪江村春日風物,抒發對春光易逝的無奈與惆悵。
風柔 · 日薄 · 一鞭 · 醉魂 · 無多
東山書院編輯整理