點絳唇

作者: 汪藻(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
汪藻作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

高柳蟬嘶,採菱歌斷秋風起。

gāo liǔ chán sī, cǎi líng gē duàn qiū fēng qǐ。

ㄍㄠ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄢˊ ㄙ, ㄘㄞˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧˇ。

晚雲如髻。

wǎn yún rú jì。

ㄨㄢˇ ㄩㄣˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧˋ。

湖上山橫翠。

hú shàng shān héng cuì。

ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄕㄢ ㄏㄥˊ ㄘㄨㄟˋ。

簾卷西樓,過雨涼生袂。

lián juǎn xī lóu, guò yǔ liáng shēng mèi。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ, ㄍㄨㄛˋ ㄩˇ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄇㄟˋ。

天如水。

tiān rú shuǐ。

ㄊㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ。

畫樓十二。

huà lóu shí èr。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄕˊ ㄦˋ。

有個人同倚。

yǒu gè rén tóng yǐ。

ㄧㄡˇ ㄍㄜˋ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧˇ。

白話文翻譯

高高的柳樹上蟬聲嘶鳴,採菱的歌聲停了,秋風乍起。

傍晚的雲朵宛如女子的髮髻。

湖對岸,青山橫臥,翠色慾滴。

捲起西樓的簾幕,一陣雨過,涼意透入衣袖。

天空澄澈如水。

那一片畫樓重重。

有個人兒正與我一同憑欄相依。

英文翻譯

Tall willows, cicadas cry; lotus-picking songs cease as autumn wind rises.

Evening clouds like a coiled hair-knot.

Across the lake, mountains lie in emerald sweep.

West tower's curtain rolled up, after rain, coolness sleeves my gown.

Sky like water, clear and vast.

Twelve painted towers stand.

There's someone leaning with me, hand in hand.

創作背景

汪藻秋日登樓懷人之作。

深度解構

以景寓情,在時空的週期流轉中凸顯孤寂。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日湖景,抒寫雨後與佳人同倚畫樓的情致。

本詞關鍵詞

蟬嘶 · 採菱 · 涼生 · 同倚

《點絳唇》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 愛情 · 羈旅

情感: 柔情 · 惆悵 · 恬淡

意象: 高柳 · 秋風 · 晚雲 · 湖山 · 西樓 · 畫樓

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

汪藻生平簡介

汪藻(1079-1154),字彥章,饒州德興人,兩宋之際的文學家與政治家。他活躍於北宋末年至南宋初年,以駢文(四六文)和詩歌聞名於世,其文在當時被譽為“大手筆”,是江西詩派的重要成員,在南宋初年的文壇與政壇均有重要影響。

瀏覽汪藻全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理