點絳脣

作者: 王禹(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王禹作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

雨恨雲愁,江南依舊稱佳麗。

yǔ hèn yún chóu, jiāng nán yī jiù chēng jiā lì。

ㄩˇ ㄏㄣˋ ㄩㄣˊ ㄔㄡˊ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄥ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ。

水村漁市。

shuǐ cūn yú shì。

ㄕㄨㄟˇ ㄘㄨㄣ ㄩˊ ㄕˋ。

一縷孤煙細。

yī lǚ gū yān xì。

ㄧ ㄌㄩˇ ㄍㄨ ㄧㄢ ㄒㄧˋ。

天際征鴻,遙認行如綴。

tiān jì zhēng hóng, yáo rèn háng rú zhuì。

ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ, ㄧㄠˊ ㄖㄣˋ ㄏㄤˊ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄟˋ。

平生事。

píng shēng shì。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄕˋ。

此時凝睇。

cǐ shí níng dì。

ㄘˇ ㄕˊ ㄋㄧㄥˊ ㄉㄧˋ。

誰會憑闌意。

shuí huì píng lán yì。

ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄧˋ。

白話文翻譯

細雨含恨,濃雲帶愁,江南的景色卻依然被稱爲秀麗。

水邊的村落,打漁的集市。

一縷孤零零的炊煙,細細地升起。

天邊遠飛的大雁,遠遠望去,隊伍連綴成行。

平生追求的功名事業。

此刻我凝神遠望。

誰能領會我倚靠欄杆時的心意?

英文翻譯

Rain's spite, cloud's gloom, yet the South remains a beauty's loom.

By waterside villages and fishing piers.

A lone thread of smoke, slender, appears.

Sky's edge, wild geese in flight, seen as stitches sewing the light.

All my life's affairs.

At this moment, in a fixed stare.

Who fathoms the thoughts leaning on the rail shares?

創作背景

王禹貶官黃州,見江南春景所作。

深度解構

詞人借江南麗景反襯個體失意,展現了精英在治理體系中的邊緣認同困境。

詞意解析

詞意概括

描繪江南雨景,抒發人生失意、無人理解的孤寂情懷。

本詞關鍵詞

江南 · 佳麗 · 凝睇 · 憑闌

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠志 · 山水

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 水村漁市

語氣: 婉約 · 清新 · 抒情

王禹生平簡介

王禹偁(954-1001),字元之,濟州鉅野(今山東巨野)人,北宋初期著名文學家、政治家。他活躍於宋太宗、真宗時期,以直言敢諫著稱,屢遭貶謫。在文學上,他是宋初詩文革新運動的先驅者之一,反對五代以來的浮靡文風,主張學習韓愈、柳宗元,其詩文創作平易曉暢,對後來的歐陽修、蘇軾等人產生了重要影響。

瀏覽王禹全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理