吾玄終不白,拗出老揚雄。
近日青衿綠髮,轉盼忽成翁。
縮首□天墜地,極力虞淵取日,直欲入馮宮。
迂闊有如此,誰不笑王公。
十年後,數椽屋,隱琊峰。
人嘆乾坤許大,醯甕老山中。
於是泛淮航泗,於是沿鄒過魯,千古慕雩風。
造物既生我,斯道豈終窮。
吾玄終不白,拗出老揚雄。
近日青衿綠髮,轉盼忽成翁。
縮首□天墜地,極力虞淵取日,直欲入馮宮。
迂闊有如此,誰不笑王公。
十年後,數椽屋,隱琊峰。
人嘆乾坤許大,醯甕老山中。
於是泛淮航泗,於是沿鄒過魯,千古慕雩風。
造物既生我,斯道豈終窮。
我玄妙的道理終未能顯白,是從老揚雄那裡拗出來的。
近日還是青襟綠髮的學子,轉眼間忽已成老翁。
縮首畏懼天崩地陷,卻極力想從虞淵取回落日,直欲闖入馮夷的水宮。
迂闊到了這般地步,誰能不笑話我王公。
十年之後,幾間茅屋,隱居在琊峰之下。
世人感嘆天地如此廣大,我卻如醋甕中的小蟲,老於山中。
於是泛舟淮水航行泗水,於是經過鄒國路過魯國,千古以來追慕那沂水春風。
造物主既然生下了我,這大道豈會終於窮盡?
My profound mystery remains unclarified, twisted out from old Yang Xiong.
Lately, blue collars and dark hair, in a blink have turned to old men.
Shrinking from heaven's fall, striving to seize the sun from Yu Abyss, I'd plunge straight into Feng's palace.
So impractical am I, who wouldn't laugh at Lord Wang?
Ten years hence, a few rafters of a hut, hidden by Ya Peak.
Men sigh the world is so vast, yet I age in a vinegar jar in the hills.
Thus I sailed the Huai, crossed the Si, passed through Zou and Lu, admiring the ancient Yu altar's breeze.
Since Creation gave me life, how could this Way ever reach its end?
王奕表達對儒學道統的堅守與求索。
泛舟尋道是在認知坍縮時代對精神源頭的逆向溯源。
詞人感慨時光飛逝、人生易老,雖自嘲迂闊,仍堅守道義,寄望於未來。
揚雄 · 虞淵 · 馮宮 · 王公 · 雩風
東山書院編輯整理