金闕深深,正夏日初長禁柳青。
祥煙紛簇,紅雲一朵,飛度彤庭。
千妃隨步處,覺薰風、微拂觚稜。
天顏喜,向東朝長樂,獻九霞觥。
分明。
西崑王母,來從光碧駕飛軿。
爲言今日,金仙新浴,共慶長生。
捧桃上壽,天一笑、賜宴蓬瀛。
沸歡聲。
道明朝前殿,又祝椿齡。
金闕深深,正夏日初長禁柳青。
祥煙紛簇,紅雲一朵,飛度彤庭。
千妃隨步處,覺薰風、微拂觚稜。
天顏喜,向東朝長樂,獻九霞觥。
分明。
西崑王母,來從光碧駕飛軿。
爲言今日,金仙新浴,共慶長生。
捧桃上壽,天一笑、賜宴蓬瀛。
沸歡聲。
道明朝前殿,又祝椿齡。
深深的宮闕,正值夏日初長,禁苑柳色青青。
祥瑞的煙雲紛然簇擁,一朵紅雲,飛度過朱紅的宮廷。
千位妃嬪隨步而行,感到和風微微拂過殿角的簷稜。
天子容顏喜悅,面向東朝的長樂宮,獻上九霞杯觥。
分明是。
西崑山的王母,從光碧瑤台駕著飛車而來。
說是今日,金仙沐浴一新,共慶長生不老。
捧上壽桃祝壽,天帝一笑,賜宴於蓬萊瀛洲。
歡聲鼎沸。
說道明日在前殿,又要祝賀椿樹般的長齡。
The golden palace, deep and profound,
In early summer's lengthening days, forbidden willows are green-crowned.
Auspicious mists gather in clusters,
A red cloud, a single bloom, flies across the crimson courtyards.
A thousand consorts follow in step,
Feeling the warm breeze gently brush the palace eaves' edge.
The Emperor's face beams with joy,
Toward the Eastern Court, Eternal Joy, offering a cup of nine-glowing clouds' ploy.
Clearly.
The Queen Mother of the Western Kunlun,
Comes from the Jasper Terrace, driving her phoenix chariot, on the run.
To announce that today,
The Golden Immortal bathes anew, celebrating eternal life in view.
Presenting peaches for longevity, Heaven smiles,
Bestowing a feast in Penglai's isles.
Boiling with joyous sounds.
Proclaiming that tomorrow, in the front hall's bounds,
Again they'll wish for the age of the cedar, that astounds.
王義山撰寫宮廷壽宴的樂舞唱詞。
以神話敘事強化皇權治理的神聖性與永恆周期。
描繪宮廷夏日慶典,羣仙獻壽的祥瑞場景,頌揚長生與皇恩。
夏日 · 祥煙 · 薰風 · 天顏喜 · 長生 · 上壽 · 歡聲 · 椿齡
東山書院編輯整理