摸魚兒

作者: 王易簡(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
王易簡作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

怪鮫宮、水晶簾卷,冰痕初斷香縷。

guài jiāo gōng、 shuǐ jīng lián juǎn, bīng hén chū duàn xiāng lǚ。

ㄍㄨㄞˋ ㄐㄧㄠ ㄍㄨㄥ、 ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ, ㄅㄧㄥ ㄏㄣˊ ㄔㄨ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄩˇ。

澄波盪槳人初到,三十六陂煙雨。

chéng bō dàng jiǎng rén chū dào, sān shí liù bēi yān yǔ。

ㄔㄥˊ ㄅㄛ ㄉㄤˋ ㄐㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄔㄨ ㄉㄠˋ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄅㄟ ㄧㄢ ㄩˇ。

春又去。

chūn yòu qù。

ㄔㄨㄣ ㄧㄡˋ ㄑㄩˋ。

伴點點荷錢,隱約吳中路。

bàn diǎn diǎn hé qián, yǐn yuē wú zhōng lù。

ㄅㄢˋ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄢˊ, ㄧㄣˇ ㄩㄝ ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄨˋ。

相思日暮。

xiāng sī rì mù。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄖˋ ㄇㄨˋ。

恨洛浦娉婷,芳鈿翠剪,奩影照淒楚。

hèn luò pǔ pīng tíng, fāng diàn cuì jiǎn, lián yǐng zhào qī chǔ。

ㄏㄣˋ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄨˇ ㄆㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ, ㄈㄤ ㄉㄧㄢˋ ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄓㄠˋ ㄑㄧ ㄔㄨˇ。

功名夢,消得西風一度。

gōng míng mèng, xiāo dé xī fēng yī dù。

ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄥˋ, ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄧ ㄉㄨˋ。

高人今在何許。

gāo rén jīn zài hé xǔ。

ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ。

鱸香菰冷斜陽里,多少天涯意緒。

lú xiāng gū lěng xié yáng lǐ, duō shǎo tiān yá yì xù。

ㄌㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄍㄨ ㄌㄥˇ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧˇ, ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄧˋ ㄒㄩˋ。

誰記取。

shuí jì qǔ。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧˋ ㄑㄩˇ。

但枯豉紅鹽,溜玉凝秋箸。

dàn kū chǐ hóng yán, liū yù níng qiū zhù。

ㄉㄢˋ ㄎㄨ ㄔˇ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ, ㄌㄧㄡ ㄩˋ ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄓㄨˋ。

尊前起舞。

zūn qián qǐ wǔ。

ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧˇ ㄨˇ。

算唯有淵明,黃花歲晚,此興共千古。

suàn wéi yǒu yuān míng, huáng huā suì wǎn, cǐ xìng gòng qiān gǔ。

ㄙㄨㄢˋ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄩㄢ ㄇㄧㄥˊ, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ, ㄘˇ ㄒㄧㄥˋ ㄍㄨㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ。

白話文翻譯

真奇怪,鮫人宮殿的水晶簾突然捲起,冰裂般的痕跡初斷了薰香的縷縷菸絲。

在澄澈的水波中盪槳,人剛剛到來,眼前是三十六陂籠罩的茫茫煙雨。

春天又已歸去。

陪伴著點點如錢的荷葉,隱約指向通往吳地的水路。

相思之情在日暮時分愈發濃烈。

可恨那洛水之濱的娉婷佳人,芳鈿翠剪的妝飾,只有鏡中孤影映照著淒楚。

功名之夢,

只消得一度西風吹拂便無蹤跡。

那位高人如今又在何處?

蓴菜香,菰米冷,在斜陽里,勾起多少浪跡天涯的意緒。

還有誰記得?

唯有那佐酒的枯豉與紅鹽,以及秋箸上凝結如玉的露滴。

我在酒樽前起身起舞。

細算來,唯有陶淵明,

在黃花盛開的晚年,

這般逸興能與之共千古。

英文翻譯

Strange, the crystal curtain in Merman's palace rolls, / Where icy traces first break the fragrant strands.

On clear waves, the oarsman arrives at last, / To thirty-six ponds shrouded in misty rain.

Spring departs once more.

Accompanied by dotted lotus coins, vaguely marking the Wu road.

Longing deepens as the sun sets.

I resent the graceful maiden of Luo River, / Her fragrant hairpin and emerald cut, her mirror's shadow reflecting misery.

Dreams of merit and fame, / Vanish with one bout of west wind.

Where is the lofty man now?

Perch fragrance and wild rice chill in the setting sun, / How many wandering thoughts under the sky?

Who still remembers?

Only dried beans with red salt, / Jade-like autumn bamboo shoots glistening with dew.

Before the wine cup, I rise to dance.

I reckon only Tao Yuanming, / With chrysanthemums in his late years, / Shares this lofty sentiment through the ages.

創作背景

王易簡感懷身世,寄情江湖。

深度解構

通過時空對比,揭示了個人抱負在歷史周期中的渺小與無奈。

詞意解析

詞意概括

借秋日鱸菰之思與功名夢幻,抒發歸隱之志與千古寂寥。

本詞關鍵詞

鮫宮 · 西風 · 高人 · 天涯 · 淵明 · 千古

《摸魚兒》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 三十六陂 · 枯豉紅鹽

語氣: 沉鬱 · 典雅 · 婉約

王易簡生平簡介

王易簡,南宋末年至元初年間的詞人,籍貫山陰(今浙江紹興)。作爲宋末遺民詞人羣體的重要成員,其生平事跡在正史中記載甚少,主要活動於宋元易代之際。他的詞作多抒發故國之思與身世飄零之感,風格清空騷雅,是研究宋末詞壇風貌與遺民心態的重要對象。

瀏覽王易簡全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理