憶秦娥

作者: 王炎2(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王炎2作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

頭如雪。

tóu rú xuě。

ㄊㄡˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ。

塵緣滾滾無休歇。

chén yuán gǔn gǔn wú xiū xiē。

ㄔㄣˊ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄣˇ ㄍㄨㄣˇ ㄨˊ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄝ。

無休歇。

wú xiū xiē。

ㄨˊ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄝ。

買田築屋,是何時節。

mǎi tián zhù wū, shì hé shí jié。

ㄇㄞˇ ㄊㄧㄢˊ ㄓㄨˋ ㄨ, ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

從今事事都休說。

cóng jīn shì shì dōu xiū shuō。

ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄕˋ ㄕˋ ㄉㄡ ㄒㄧㄡ ㄕㄨㄛ。

巢安寮里藏疏拙。

cháo ān liáo lǐ cáng shū zhuō。

ㄔㄠˊ ㄢ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧˇ ㄘㄤˊ ㄕㄨ ㄓㄨㄛ。

藏疏拙。

cáng shū zhuō。

ㄘㄤˊ ㄕㄨ ㄓㄨㄛ。

許誰爲伴,溪山風月。

xǔ shuí wéi bàn, xī shān fēng yuè。

ㄒㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˊ ㄅㄢˋ, ㄒㄧ ㄕㄢ ㄈㄥ ㄩㄝˋ。

白話文翻譯

我的頭髮已白如雪。

塵世的緣分滾滾而來,永不停歇。

永不停歇。

購置田地,修築房屋,那是什麼時節的事呢?

從今往後,所有事情都不必再提。

在簡陋的茅屋裡,我藏起自己的粗疏笨拙。

藏起粗疏笨拙。

允許誰作伴?只有溪山與清風明月。

英文翻譯

Hair white as snow.

Worldly ties surge without cease.

Without cease.

To buy land, build a home—when will that season be?

From now on, let all matters rest unsaid.

In my humble hut, I hide my simple clumsiness.

Hide my simple clumsiness.

Who shall be my companion? The stream, the hills, the breeze, the moon.

創作背景

南宋王炎晚年歸隱之作。

深度解構

歸隱選擇是對人生周期規律的清醒認同。

詞意解析

詞意概括

詞人感嘆年華老去、塵緣未了,嚮往歸隱溪山、與風月爲伴的閒適生活。

本詞關鍵詞

塵緣 · 疏拙 · 爲伴

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 孤寂

意象: · · · · · 溪山 · 風月

語氣: 婉約 · 清新 · 素淡

王炎2生平簡介

王炎(1138—1218),字晦叔,號雙溪,南宋婺源人。他於宋孝宗乾道五年(1169年)進士及第,歷任地方官職,晚年官至軍器少監。在文學上,其詞作語言清麗,情感真摯,雖不以詞名顯赫,但作品反映了南宋中下層士人的心境與生活,具有一定的文學價值。

瀏覽王炎2全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理