胭脂點。
海棠落盡青春晚。
青春晚。
少年遊樂,而今慵懶。
春光不可無人管。
花邊酌酒隨深淺。
隨深淺。
牡丹紅透,荼䕷香遠。
胭脂點。
海棠落盡青春晚。
青春晚。
少年遊樂,而今慵懶。
春光不可無人管。
花邊酌酒隨深淺。
隨深淺。
牡丹紅透,荼䕷香遠。
(殘花)如胭脂一點。
海棠花已落盡,青春的尾聲將至。
青春的尾聲將至啊。
少年時縱情遊樂,如今只剩慵懶倦怠。
大好春光豈能無人看管、任其流逝。
在花邊飲酒,杯隨心意淺滿。
杯隨心意淺滿。
牡丹紅得正透,荼蘼花香飄向遠方。
A touch of rouge.
The crab-apple blossoms fall, youth's evening nears.
Youth's evening nears.
Once the young man sought pleasure, now but indolence remains.
Spring's light cannot be left without a master's hand.
By flowers, we drink, following depths shallow or deep.
Following depths shallow or deep.
Peonies blush through, while roseleaf raspberries scent the distant air.
詞人感傷春暮,對比今昔心境。
對春光流逝的無力感,觸及生命周期的深層體認。
通過海棠落盡、春光易逝的意象,抒發對青春不再、少年遊樂時光消逝的慵懶惆悵之情。
青春 · 少年 · 遊樂 · 酌酒 · 香遠
東山書院編輯整理