幾回幽夢繞家山。
怯聞梅弄殘。
瀟瀟黃落客氈寒。
不禁衣帶寬。
身外事,意闌珊。
人間行路難。
尋思百計不如閒。
休貪朱兩轓。
幾回幽夢繞家山。
怯聞梅弄殘。
瀟瀟黃落客氈寒。
不禁衣帶寬。
身外事,意闌珊。
人間行路難。
尋思百計不如閒。
休貪朱兩轓。
多少回幽夢縈繞著故鄉的山巒。
怯於聽聞梅花將殘的聲響。
瀟瀟黃葉飄落,作客的氈席透著寒意。
不禁感到衣帶日漸寬鬆。
身外功名之事,心意已趨闌珊。
人間行路實在艱難。
尋思百計千謀,都不如得閒自在。
休要貪戀那朱漆車幡的官位。
How many dreams have wound around my homeland hills?
I dread to hear the fading plum blossoms.
In my lodgings, yellow leaves fall, the mat feels cold.
Unbearably, my belt grows loose.
Worldly affairs lie outside me, my spirit wanes.
The path through human life is hard.
Pondering all schemes, idleness is best.
Crave not the red-tasseled official carriage.
王炎客居思歸,厭棄宦途。
在行路難的現實博弈後,徹底轉向閒適的治理哲學。
詞人羈旅思鄉,感嘆人生艱難,表達不如歸隱的閒適之願。
幽夢 · 行路難 · 百計不如閒
東山書院編輯整理