深紅數點吹花絮。
又燕子、飛來語。
遠水平蕪春欲暮。
年年長是,清明時候,故遣人憔悴。
竹雞啼罷山村雨。
正寥落、無情緒。
猛省從前多少事。
綠楊堤上,樓台如畫,此景今何處。
深紅數點吹花絮。
又燕子、飛來語。
遠水平蕪春欲暮。
年年長是,清明時候,故遣人憔悴。
竹雞啼罷山村雨。
正寥落、無情緒。
猛省從前多少事。
綠楊堤上,樓台如畫,此景今何處。
幾朵深紅的花瓣被風吹成了飛絮。
又有燕子飛來,在簷下呢喃細語。
遠處水面平闊,原野草色青青,春天即將逝去。
年復一年,總是到了清明時節,
這光景便故意惹人惆悵憔悴。
竹雞啼叫過後,山村落下一場雨。
正感到寂寥冷落,毫無心緒。
猛然醒悟,從前經歷過多少往事。
那綠楊堤岸上,樓台美如圖畫,
這般景色,如今又在何處尋覓?
Scarlet specks, catkins blown by the breeze.
Then swallows return, whispering in the eaves.
Distant waters, wild grass, spring's twilight lease.
Year after year, when the Clear Bright Day appears,
It deliberately sends the wanderer to tears.
Bamboo partridges cry, the mountain village rain.
In this vast emptiness, no mood can remain.
Suddenly I recall all that has passed and gone.
On the willow-lined bank, towers painted at dawn—
Where is that scene now, where has it withdrawn?
王炎晚年漂泊,逢清明感懷。
時間周期中的故地重遊,觸發對消逝之美的全局審視。
暮春時節,清明前後,燕子低語,遠水平蕪,引發詞人對往昔樓台如畫之景的追憶與今朝寥落憔悴之情的感慨。
清明 · 憔悴 · 寥落 · 猛省 · 如畫
東山書院編輯整理