清平樂

作者: 王炎2(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王炎2作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

兒曹耳語。

ér cáo ěr yǔ.。

ㄦˊ ㄘㄠˊ ㄦˇ ㄩˇ.˙。

借問何處去。

jiè wèn hé chù qù.。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄩˋ.˙。

家在翠微深處住。

jiā zài cuì wēi shēn chù zhù.。

ㄐㄧㄚ ㄗㄞˋ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ ㄕㄣ ㄔㄨˋ ㄓㄨˋ.˙。

生計一犁春雨。

shēng jì yī lí chūn yǔ.。

ㄕㄥ ㄐㄧˋ ㄧ ㄌㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ.˙。

客中且恁浮游。

kè zhōng qiě nèn fú yóu.。

ㄎㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄝˇ ㄋㄣˋ ㄈㄨˊ ㄧㄛˊㄨ.˙。

莫將事掛心頭。

mò jiāng shì guà xīn tóu.。

ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄍㄨㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄊㄛˊㄨ.˙。

縱使人生滿百,算來更幾春秋。

zòng shǐ rén shēng mǎn bǎi, suàn lái gèng jǐ chūn qiū.。

ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄇㄢˇ ㄅㄚˇㄧ,˙, ㄙㄨㄢˋ ㄌㄞˊ ㄍㄥˋ ㄐㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ1.˙。

白話文翻譯

孩子們湊近耳邊低聲問。

借問要往何處去。

家就在青翠山巒的深處居住。

生計全靠一犁春雨的耕作。

客居途中,暫且如此漂泊漫遊。

別把世事掛在心頭。

縱使人生能滿百歲,

算來又能經歷多少春秋?

英文翻譯

The children whisper, ear to ear.

They ask, "Where are you going, seer?"

"My home lies where green peaks appear,

And my livelihood is a plow in spring rain clear."

A guest awhile, I wander thus free.

Let no worldly care burden me.

Even if a man lives a century,

How many springs and autumns can there be?

創作背景

以對話體表達隱逸情懷與人生感悟。

深度解構

對生命周期的清醒計算,導向一種超脫的生存博弈策略。

詞意解析

詞意概括

以春雨犁耕的田園生計爲背景,勸人客中淡泊浮游,莫掛心頭世事,感慨人生短暫。

本詞關鍵詞

耳語 · 浮游 · 春秋

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 恬淡 · 惆悵 · 孤寂

意象: 翠微 · 春雨 ·

語氣: 清新 · 素淡 · 抒情

王炎2生平簡介

王炎(1138—1218),字晦叔,號雙溪,南宋婺源人。他於宋孝宗乾道五年(1169年)進士及第,歷任地方官職,晚年官至軍器少監。在文學上,其詞作語言清麗,情感真摯,雖不以詞名顯赫,但作品反映了南宋中下層士人的心境與生活,具有一定的文學價值。

瀏覽王炎2全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理