閒日似年長,又在他鄉春暮。
柳外一聲鶗鴂,怨落花飛絮。
苧羅只似舊時村,佳人在何處。
試問鴟夷因甚,載輕顰同去。
閒日似年長,又在他鄉春暮。
柳外一聲鶗鴂,怨落花飛絮。
苧羅只似舊時村,佳人在何處。
試問鴟夷因甚,載輕顰同去。
閒暇的日子漫長得像一年,
又是在異鄉的暮春時節。
柳樹外傳來一聲杜鵑啼叫,
哀怨著落花與飛絮飄零。
苧蘿村還像舊時一樣,
但美人如今在何處呢?
試問那鴟夷皮做的酒囊,
為何載著那微蹙的眉頭一同離去?
Idle days feel longer than a year,
Again in a foreign land, spring wanes.
Beyond the willows, a cuckoo's cry,
Laments the falling blooms and drifting down.
Zhuluo village looks just as of old,
But where is the fair lady now?
I ask the wine-skin, for what reason,
Did you carry that faint frown away?
王炎暮春懷古,暗用西施典故。
懷古是對歷史週期中美人命運無常的深沉觀照。
暮春時節客居他鄉的孤寂與對往昔佳人的追懷。
閒日 · 怨 · 舊時 · 輕顰
東山書院編輯整理