玉頰映紅綃,才報東風消息。
雖則清臞如許,有生香真色。
相看動是隔年期,忍不飲涓滴。
莫待輕飛一片,卻說花堪惜。
玉頰映紅綃,才報東風消息。
雖則清臞如許,有生香真色。
相看動是隔年期,忍不飲涓滴。
莫待輕飛一片,卻說花堪惜。
如玉的臉頰映著紅綃,方才報來東風的消息。
雖然看上去如此清瘦,卻有著生動的香氣與真實的麗色。
相看便知要相隔一年才重逢,怎忍不飲下哪怕一滴酒?
莫要等到花瓣輕輕飛落一片時,才說花兒值得珍惜。
Jade cheeks glow against red silk, just heralding the east wind's news.
Though she appears so slender and frail, she possesses a living fragrance, true beauty.
Gazing at each other, we know a year will part us; how can I bear not to drink a single drop?
Don't wait until a petal flutters away, then say the flower was worthy of pity.
詠梅兼寓惜時之意。
面對花期周期,飲下的涓滴是對易逝美的認知兌現。
借梅花初綻抒寫惜花之情,暗含對美好事物易逝的憐惜與及時行樂之思。
相看 · 忍不飲 · 莫待 · 輕飛 · 堪惜
東山書院編輯整理