時節近元宵,天意人情都好。
煙柳露桃枝上,覺今年春早。
遏雲一曲鳳將雛,疑是在蓬島。
玉筍扶杯瀲灩,願黑頭難老。
時節近元宵,天意人情都好。
煙柳露桃枝上,覺今年春早。
遏雲一曲鳳將雛,疑是在蓬島。
玉筍扶杯瀲灩,願黑頭難老。
時節臨近元宵,天意與人心都感到歡暢。
煙柳與帶露桃枝之上,已覺今年春來早。
一曲《鳳將雛》響遏行雲,讓人疑是身處蓬萊仙島。
美人玉手扶杯光影瀲灩,祈願黑髮常駐,永不衰老。
The season nears the Lantern Night; heaven's will and human hearts agree.
On mist-wreathed willows, dew-kissed peach boughs, we feel spring early this year.
A song that stops the clouds, “Phoenix Rears Its Young”—as if we were on Penglai Isle.
Jade-bamboo fingers hold the rippling cup; may our dark hair defy old age.
元宵前夕宴飲,抒發惜春嘆老之情。
在節慶歡愉中植入對時間週期的敏銳覺察。
描繪元宵時節春意盎然、宴飲歡歌的愉悅場景,表達對美好生活的珍惜與對長壽的祝願。
春早 · 遏雲 · 鳳將雛 · 瀲灩 · 黑頭
東山書院編輯整理