膩玉染深紅,艷麗難常好。
已是人間祓禊時,花亦隨春老。
喚起曲生來,醉賞惟宜早。
此去陰晴十日間,點點粘芳草。
膩玉染深紅,艷麗難常好。
已是人間祓禊時,花亦隨春老。
喚起曲生來,醉賞惟宜早。
此去陰晴十日間,點點粘芳草。
如膩玉般的花瓣染上深紅,艷麗卻難以長久美好。
此刻已是人間祓除不祥的春日,花兒也隨著春天一同老去。
喚來酒友曲生,醉中賞春最適宜趁早。
此去十日間陰晴不定,雨點點點沾溼了芳草。
Deep red stains the jade-like bloom, too fair to last.
Now is the time for spring ablutions, yet flowers fade with the season.
Summon the wine, let's savor this fleeting joy before it's gone.
Ten days of uncertain skies, each drop clings to fragrant grass.
王炎暮春感懷之作。
以花事短暫隱喻人生周期,勸人及時行樂。
借暮春花落抒寫春光易逝、人生當及時行樂之思。
花老 · 醉賞 · 陰晴
東山書院編輯整理