錦袍繡帽躍金鞍。
卷旗幡。
整師還。
輕騎窮追,湘尾鼓聲寒。
千里塵清高會處,張翠幕,萬人看。
藕絲衫袖捧雕盤。
玉頹山。
夜將闌。
幸遇休兵,且盡玉壺寬。
未用漢軍頻出塞,徒生事,斬樓蘭。
錦袍繡帽躍金鞍。
卷旗幡。
整師還。
輕騎窮追,湘尾鼓聲寒。
千里塵清高會處,張翠幕,萬人看。
藕絲衫袖捧雕盤。
玉頹山。
夜將闌。
幸遇休兵,且盡玉壺寬。
未用漢軍頻出塞,徒生事,斬樓蘭。
他身著錦袍繡帽,躍上金鞍。
捲起戰旗。
整頓軍隊,凱旋而歸。
輕騎窮追不捨,湘水之畔的鼓聲透著寒意。
千里塵埃落定,盛會之處,張開翠幕,有萬人觀看。
身著藕絲衫袖的侍女捧來雕花托盤。
美酒傾瀉,如玉山將傾。
夜色將盡。
幸遇戰事平息,且將玉壺中的酒盡情暢飲。
不必像漢軍那樣頻頻出塞,徒然滋生事端,只爲斬獲樓蘭。
In broidered robe and cap, he leaps onto the golden saddle.
Banners furled and rolled.
The army turns for home.
Light cavalry in relentless chase, drums chill the Xiang's end.
Where dust settles for miles, a grand feast unfolds, green canopies spread, watched by ten thousand eyes.
Silken sleeves hold up the carved tray.
Jade mountains crumble in cups.
Night approaches its end.
Blessed by the ceasefire, we drain the jade pot, wide and free.
No need for Han troops to march beyond the frontier again— to stir fresh strife and slay the Loulan king.
王庭珪賀宋軍平亂凱旋。
凱旋盛宴的描繪,暗含對過度擴張的治理反思。
描繪戰後凱旋、軍民同慶的場景,並表達對和平的珍視與對窮兵黷武的反思。
休兵 · 輕騎 · 塵清 · 窮追 · 鼓聲
東山書院編輯整理