宴罷莫匆匆,聊駐玉鞍金勒。
聞道建溪新焙,盡龍蟠蒼璧。
黃金碾入碧花甌,甌翻素濤色。
今夜酒醒歸去,覺風生兩腋。
宴罷莫匆匆,聊駐玉鞍金勒。
聞道建溪新焙,盡龍蟠蒼璧。
黃金碾入碧花甌,甌翻素濤色。
今夜酒醒歸去,覺風生兩腋。
宴席散了不要匆匆離去,且讓金鞍玉勒暫駐。
聽說建溪新焙的茶餅,全都像龍盤曲在蒼璧之上。
用黃金茶碾將茶餅碾入碧玉茶甌,茶甌中翻起雪白的濤浪。
今夜酒醒歸去時,只覺得兩腋下清風頓生。
Feast ends, do not hasten away, let's linger by bridle and saddle of gold.
Word has it that fresh tea from Jianxi is sold, all like coiled dragons, dark jade to behold.
Golden roller grinds into jasper cup so fine, where white foam flips like waves in design.
Tonight, sobering from wine on my way back, I'll feel a breeze born beneath both arms of mine.
王庭珪詠建溪新茶。
以品茶喻指對精微體驗的周期把握。
描繪宴飲後品茶之樂,以茶醒酒,風生兩腋的暢快感受。
新焙 · 龍蟠 · 蒼璧 · 黃金碾 · 酒醒
東山書院編輯整理