鍾送黃昏雞報曉。
昏曉相催,世事何時了。
萬恨千愁人自老。
春來依舊生芳草。
忙處人多閒處少。
閒處光陰,幾個人知道。
獨上高樓雲渺渺。
天涯一點青山小。
鍾送黃昏雞報曉。
昏曉相催,世事何時了。
萬恨千愁人自老。
春來依舊生芳草。
忙處人多閒處少。
閒處光陰,幾個人知道。
獨上高樓雲渺渺。
天涯一點青山小。
鐘聲送走黃昏,雞鳴報告拂曉。
黃昏與拂曉相互催逼,人間的紛擾何時才能了結?
千萬種憾恨與愁緒,使人獨自衰老。
但春天依舊歸來,讓芳草遍野生長。
忙碌之處人總是多,清閒之處人總是少。
清閒時光的珍貴,又有幾個人能知曉?
我獨自登上高樓,只見雲海茫茫。
天邊那一點青山,顯得如此渺小。
Bells toll dusk, crows herald dawn.
Day and night chase, when will worldly affairs end?
A thousand regrets age a man alone.
Yet spring returns, cloaking earth in fragrant grass.
The busy crowd swells, the idle few remain.
Who truly knows the worth of idle hours?
I climb the tower alone, clouds drift boundless.
A speck of green hill marks the world's far edge.
王詵晚年失意抒懷之作。
在世事週期中,以超然姿態完成認知的抽離。
詞人感嘆時光流逝、世事紛擾,在閒忙對比中抒發人生易老、知音難覓的孤寂之感。
光陰 · 世事 · 人老 · 雲渺渺
東山書院編輯整理