謁金門

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

簷溜滴。

yán liù dī。

ㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˋ ㄉㄧ。

都是春歸消息。

dōu shì chūn guī xiāo xi。

ㄉㄡ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ˙。

帶雨牡丹無氣力。

dài yǔ mǔ dān wú qì lì。

ㄉㄞˋ ㄩˇ ㄇㄨˇ ㄉㄢ ㄨˊ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ。

黃鸝愁雨溼。

huáng lí chóu yǔ shī。

ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄔㄡˊ ㄩˇ ㄕ。

爭看洛陽春色。

zhēng kàn luò yáng chūn sè。

ㄓㄥ ㄎㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

忘卻連天草碧。

wàng què lián tiān cǎo bì。

ㄨㄤˋ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄅㄧˋ。

南浦綠波雙槳急。

nán pǔ lǜ bō shuāng jiǎng jí。

ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ ㄌㄩˋ ㄅㄛ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄤˇ ㄐㄧˊ。

沙頭人佇立。

shā tóu rén zhù lì。

ㄕㄚ ㄊㄡˊ ㄖㄣˊ ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ。

白話文翻譯

屋簷的雨水滴落。

這都是春天歸去的消息。

雨中牡丹顯得有氣無力。

黃鸝也憂愁這潮溼的雨水。

人們爭相觀賞洛陽的春色。

卻忘卻了連天碧綠的芳草。

南浦綠波蕩漾,雙槳劃得急切。

沙洲上,有人久久佇立。

英文翻譯

Eaves drip.

All are tidings of spring's return.

Rain-drenched peonies, listless.

Orioles grieve the damp rain.

All vie to see Luoyang's spring hues.

Forgetting the sky-reaching green of grass.

Green waves at southern shore, twin oars hasten.

On the sandbar, someone stands still.

創作背景

汪莘暮春即景,寫雨中牡丹與離人。

深度解構

對易逝春光的聚焦,揭示了繁榮周期背後的脆弱本質。

詞意解析

詞意概括

描繪暮春時節雨景,抒發春歸愁緒與離別之情。

本詞關鍵詞

春歸 · 雨溼 · 洛陽 · 南浦 · 佇立

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 閨怨

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 簷溜 · 牡丹 · 黃鸝 · 綠波 · 雙槳 · 沙頭

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞爲主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理