西江月

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

曾把江梅入室,門人不敬紅梅。

céng bǎ jiāng méi rù shì, mén rén bú jìng hóng méi。

ㄘㄥˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄤ ㄇㄟˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ, ㄇㄣˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄟˊ。

清香一點入靈台。

qīng xiāng yī diǎn rù líng tái。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄖㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄊㄞˊ。

傲雪家風猶在。

ào xuě jiā fēng yóu zài。

ㄠˋ ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄚ ㄈㄥ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ。

狀貌婦人孺子,性情烈士奇才。

zhuàng mào fù rén rú zǐ, xìng qíng liè shì qí cái。

ㄓㄨㄤˋ ㄇㄠˋ ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄖㄨˊ ㄗˇ, ㄒㄧㄥˋ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄧㄝˋ ㄕˋ ㄑㄧˊ ㄘㄞˊ。

自開自落有誰來。

zì kāi zì luò yǒu shuí lái。

ㄗˋ ㄎㄞ ㄗˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˊ ㄌㄞˊ。

與汝上林相待。

yǔ rǔ shàng lín xiāng dài。

ㄩˇ ㄖㄨˇ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄞˋ。

白話文翻譯

我曾將江梅請入室內,門人卻對紅梅不甚敬重。

一縷清香悄然沁入靈台深處。

那傲視霜雪的家風依然存在。

她形貌如婦人孺子般溫婉,性情卻似烈士奇才般剛烈卓絕。

自開自落,可有誰曾前來探問?

我願與你在上林苑中,靜待花開,相伴相守。

英文翻譯

I once brought river-plum indoors, my disciples slighted the red bloom.

A wisp of pure scent touches the soul's room.

The proud-snow family tradition still stands.

Her form, a gentle lady or child's hands; her spirit, a martyr's or genius's demands.

She blooms and falls alone, who comes to call?

I'll wait with you in Shanglin, through rise and fall.

創作背景

汪莘以梅自喻,抒寫孤高。

深度解構

以梅爲鏡,完成對獨立人格的最終認同。

詞意解析

詞意概括

借紅梅自開自落的品格,抒發作者堅守高潔情操、不隨流俗的志趣。

本詞關鍵詞

傲雪 · 自開自落 · 烈士奇才

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 詠志 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 江梅 · 紅梅 · 清香 · · 家風 · 上林

語氣: 婉約 · 典雅 · 清新

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞爲主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理