柳塘居處,方壺道號,汪姓莘名耕字。
欲將丹藥點凡花,教都做、水仙無計。
家中安石,村中居易,總是一場遊戲。
曲終金石滿吾廬,爭奈少、柳家風味。
柳塘居處,方壺道號,汪姓莘名耕字。
欲將丹藥點凡花,教都做、水仙無計。
家中安石,村中居易,總是一場遊戲。
曲終金石滿吾廬,爭奈少、柳家風味。
我居住在柳塘邊,道號叫作「方壺」,姓汪名莘,字耕。
本想用仙丹點化凡花,讓它們都變成水仙,卻苦無良計可成。
家中學謝安石(安於石),在村中學白樂天(居易),總歸是一場人生遊戲。
曲終時金石之聲充滿我的屋舍,只無奈少了柳永那般市井風味。
My dwelling by willow pond, my Taoist name 'Fang Hu' I own, Wang is my surname, Xin my name, Geng my style known.
I wish to use elixirs to touch mortal flowers, teaching all to be narcissus—yet no way is shown.
An Shi at home, Ju Yi in the village, all is but a game.
When the music ends, gold and stone fill my hut, yet how I miss the flavor of the Liu's, all the same.
汪莘自述生平志趣與文學追求。
在名號與典故的遊戲中完成自我認同的戲謔表達。
以戲謔筆調自述隱逸生活與煉丹求仙之志,暗含對現實遊戲人生的自嘲。
道號 · 凡花 · 遊戲 · 風味
東山書院編輯整理