漁翁家住寒潭上。
曉霜晚日時相向。
三尺白魚長。
一雙搖玉光。
前朝來獻狀。
果慰攜壺望。
水月正商量。
小橋梅欲香。
漁翁家住寒潭上。
曉霜晚日時相向。
三尺白魚長。
一雙搖玉光。
前朝來獻狀。
果慰攜壺望。
水月正商量。
小橋梅欲香。
漁翁的家就在寒潭邊上。
清晨的霜與傍晚的日,時時與他相對。
三尺長的白魚,身形修長。
一雙船槳搖動,泛起玉一般的光華。
前朝有人來此進獻祥瑞之狀。
果然慰藉了我攜酒壺來此的期望。
水光與月色正在細細商量。
小橋邊,梅花將要吐露芬芳。
The fisherman's home clings to the cold pool's edge.
Morning frost and evening sun greet him in turn.
A three-foot white fish, long and sleek.
A pair of oars stir jade-like light.
From the former court, a tribute came.
It truly comforted my wine-bringing hope.
Water and moon are deep in conference.
On the small bridge, plum blossoms hint their scent.
汪莘隱居黃山,詠漁翁生活。
描繪隱逸者的日常,體現對超然周期的靜觀。
描繪漁翁寒潭生活的清幽景致與閒適心境。
漁翁 · 獻狀 · 攜壺 · 商量 · 香
東山書院編輯整理