菩薩蠻

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

問言何處秋光好。

wèn yán hé chù qiū guāng hǎo。

ㄨㄣˋ ㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄏㄠˇ。

當年曾過長洲道。

dāng nián céng guò cháng zhōu dào。

ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄉㄠˋ。

一望沒遮攔。

yí wàng méi zhē lán。

ㄧˊ ㄨㄤˋ ㄇㄟˊ ㄓㄜ ㄌㄢˊ。

天寬水亦寬。

tiān kuān shuǐ yì kuān。

ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄧˋ ㄎㄨㄢ。

也因輕靄掃。

yě yīn qīng ǎi sǎo。

ㄧㄝˇ ㄧㄣ ㄑㄧㄥ ㄞˇ ㄙㄠˇ。

也傍斜暉討。

yě bàng xié huī tǎo。

ㄧㄝˇ ㄅㄤˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟ ㄊㄠˇ。

指點與君看。

zhǐ diǎn yǔ jūn kàn。

ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ。

畫他難不難。

huà tā nán bù nán。

ㄏㄨㄚˋ ㄊㄚ ㄋㄢˊ ㄅㄨˋ ㄋㄢˊ。

白話文翻譯

試問何處秋光最爲美好。

當年我曾走過那長洲古道。

放眼望去毫無遮攔。

天宇寬闊,江水也顯得浩渺。

也因爲那薄霧被輕輕掃去。

又依傍著斜陽的光輝探尋。

我指點給你看。

想要畫下它,難還是不難?

英文翻譯

Where, pray, does autumn light bestow?

Once I trod the Long Isle path long ago.

A boundless view, no bar in sight.

The sky is vast, the waters wide and bright.

Cleared by the light mist's gentle sweep,

Bathed in the slanting sun's glow deep.

Let me point it out for you to see,

To paint its essence—how can it ever be?

創作背景

汪莘秋日追憶長洲舊遊。

深度解構

對空間無遮的描繪,暗含突破認知邊界的渴望。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日長洲道開闊壯美的水天景色,表達對自然之美的讚嘆。

本詞關鍵詞

一望沒遮攔 · 輕靄 · 斜暉

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵

意象: 長洲道 · 天寬水亦寬

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞爲主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理